Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джейми сжала руку Тони, и та ответила: – Это же не какая-то дурацкая шутка? Вы же появились просто ниоткуда и сообщаете мне все это. – Это то, что вам должны были сообщать уже давно. Тони посмотрела на свой кабинет, потом снова на Джейми и вытащила свою руку. – Мне нужно идти, – сказала она и развернулась. Джейми проследила, как девушка зашла в кабинет, а затем отвернулась и увидела, как к ней шел Демарко. – Чертовы вы мужики, – сказала ему Джейми, когда он подошел. – Я знаю, – ответил он. – Прошу прощения за мой гендер и весь свой род. Глава семьдесят пятая Демарко сел за руль и проехал сотню миль от Карбондейла до Эвансвилля, чтобы Джейми могла найти юристов и адвокатов, которые согласились бы вести дело о выплате алиментов без предоплаты или совсем бесплатно. По пути он вставил наушники, чтобы прослушать запись разговора Джейми с Антуанеттой Коутс. К тому времени, как Демарко въехал на обширную парковку блестящей баптистской церкви Воскресения, Джейми уже успела позвонить в офис семейной стоматологии Шони Хиллз и сообщить контактную информацию двух фирм. Густые темные облака отражались в стеклянных панелях церкви. Джейми закрыла и убрала ноутбук. – Так каков же протокол, сержант? Учитывая, что сейчас мы не совсем на задании. – Мы не так уж от этого далеки, – сказал он. – Встряхнем-ка его последний раз, чтобы посмотреть, что из него выпадет. Она чувствовала, что он меняется, хотя и неуловимо. До смерти Хьюстона он был известен как офицер «по-уставу». Но ни для кого не было секретом, что его отчет о последних двадцати четырех часах жизни Хьюстона содержал множество неправдоподобных фактов. В последующие месяцы он еще больше замкнулся в себе, если не считать выходных с ней. Но даже тогда он был настороже и держал свои эмоции под жестким контролем. Однако в последнее время эти эмоции начали проявляться сами собой, подобно выбросам дыма и пепла из спящего вулкана. Ревность. Повышенная агрессивность. И, по крайней мере, в том, что касалось Ройса, едва скрываемое желание чего-то похожего на месть. Она отстегнула ремень и распахнула дверцу машины. Тяжелый, влажный воздух хлынул на них, словно волна. – Все будет мило и вежливо, как всегда? Он достал из бардачка свой «Глок» и кобуру. – По-другому я и не умею. Их заставили ждать в приемной десять минут, прежде чем разрешили войти в святилище Ройса. Он был весь красным, а лоб блестел от пота. Его подружек явно не было рядом, как и других людей, кроме двух головорезов, которые закрыли за собой дверь и последовали за Джейми с Демарко, когда те подошли к столу Ройса. – Все еще отдыхаете от Пенсильвании, как я погляжу, – сказал Ройс. – Вы пришли сюда в поисках спасения? – Истина – это спасение, не правда ли? – улыбнулся Демарко. Вместо того, чтобы встать перед столом Ройса, он неторопливо прошелся по комнате, рассмотрев сначала стоявшую на столе фотографию Ройса с губернатором, затем книги на книжной полке, картины на стене и одинаковые вазы на подставках в разных углах комнаты. Один из головорезов следовал за Демарко, куда бы тот ни пошел. Джейми стояла спокойно и неподвижно, сцепив руки за спиной. Ей хотелось не спускать глаз с Демарко, но вместо этого она пристально смотрела на пастора, готовая к любым неожиданностям. – Правда освободит тебя, – ответил Ройс. – Или отправит в тюрьму, – сказал Демарко. – Кстати, о ней, у вас все еще осталась та привычка грубо обращаться с девушками, преподобный? Губы Ройса сомкнулись в улыбке. – Вы тут, мягко скажем, не в своей юрисдикции, не так ли, сержант? Могу ли я предположить, что это светский визит? Вы пришли сделать пожертвование? – Давайте вернемся к тому дню, когда обнаружили термитов, – сказал Демарко. – Вы тогда были на своем месте? Ройс откинулся на спинку и пару раз качнулся в кресле. – Вы же понимаете, что я не обязан отвечать на ваши вопросы. – Разумеется, понимаю.
Ройс кивнул. Он медленно перевел дыхание. – Полагаю, вы уже знаете, что я там был. Это был день летнего пикника. – Но ведь вы обнаружили заражение. – Один из наших дьяконов. Которого предупредил прихожанин. – А как зовут этого прихожанина? – Не могу вспомнить. Но это должно быть в записях. Ранее тем же летом приезжали в еще несколько домов на той же улице. В личные жилища. – И после того, как дьякон сообщил вам эту информацию, что вы сделали? – Проверил, конечно же. И обнаружил, что переживать было о чем. Дырки в дереве, грязь, парочка живых термитов висели на стене. – Кто позвонил службе? – Я, – сказал Ройс, видимо раздражаясь. – Затем я позвонил нашему рабочему, чтобы сообщить, что с утра проведется инспекция и чистка. – Вы говорите о Вирджиле Хелме, – сказал Демарко. – И как он отреагировал на новости? – Немногословно, как и всегда. Я попросил его явиться в церковь ровно к семи утра, и он согласился. Но этого не произошло, и я все думаю, почему вы продолжаете обыскивать то, что и так уже обыскали сто раз, а не найдете того единственного человека, которого действительно следует найти. – Если вы правда позвонили, – заметил Демарко. – Это же никогда так и не подтвердилось. И это заставляет задуматься, действительно ли Вирджил Хелм исчез по собственной воле. К этому времени Демарко уже сделал полный круг по комнате. Он стоял около стола Ройса, касаясь кончиками пальцев гладкого края стола. Ройс глянул мимо него на рядовую Мэтсон. – Он всегда такой забавный или сегодня у него просто особенный день? Она не стала на это отвечать. Потом Демарко спросил: – Чед Макгинти присутствовал на пикнике? – С какой стати мне пускать этого дурака на пикник для моих прихожан? – Вы не очень хорошо ладили? – Я был рад избавиться от него. Он был ленивым до мозга костей. Мне приходилось повторить все по шесть раз, прежде чем он что-нибудь делал. Почти все время был под кайфом. – И почему он уволился? – спросил Демарко. – Заявил, что у него есть другая работа. Если верить тому, что я слышал потом, это связано с его братом и его травой, но совсем не той, что около моей церкви. – По вашим сведениям, был ли Макгинти в курсе потайной стены? – И как же мне об этом знать, если я и сам об этой потайной стене не имел ни малейшего понятия? Демарко кивнул, поджал губы и ненадолго задумался. Затем он наклонился к пастору: – Сколько прошло с вашего последнего визита к Ане Сейдж, преподобный? Я слышал, что она очень славная девчушка. Ройс резко выпрямился, казалось, он вот-вот встанет. – Думаю, вам пора уходить, – сказал он. – Вам надо сняться вместе с ней в телепередаче в это воскресенье. Может, попросить ее спеть пару гимнов? Если только не боитесь, что аудитория увидит ее маму и посчитает. – Ваше время истекло, – сказал Ройс и встал. Громила за спиной Демарко напрягся. – Полагаю, как и ваше, сэр, – усмехнулся Демарко. Он повернулся и обнаружил, что стоит лицом к лицу с более чем двумястами фунтами тупости. Демарко продолжал улыбаться. Громила сунул руку под куртку. – Я покажу свою пушку, если вы покажете свою, – сказал Демарко. Громила хмурился еще пару секунд. Затем он опустил свою руку и отступил. – Рядовая, – обратился Демарко, – вы знаете, где выход?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!