Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 61 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Если не возражаете, – обратился Ройс к Демарко и Джейми. Он последовал за ними в святилище, а затем, когда телохранитель закрыл за ними дверь, подошел к заднему ряду и облокотился о спинку скамьи – за ним простиралось святилище, ряд за рядом скамей, обитых красным бархатом, широкий центральный проход, ведущий к мягким алтарным подушкам, а за ними возвышались алтарь, кафедра и четыре стойки для хора, огромный золотой крест высоко на задней стене, камеры и фонари, подвешенные над скамьями. – Кажется, мы больше не в Абердине, Тотошка, – сказал Демарко. – И слава Богу. А насчет Тодда Берда? – Ройс так скривил рот, будто хотел сплюнуть. – Даже его имя меня отвращает. – И почему же? – спросила Джейми. – Вы его видели? – Мельком. – Этого должно хватить, – сказал Ройс. – Но раз уж вы спросили, позвольте пояснить. Его наняли, как я уже сказал, для общего обслуживания и содержания моей собственности. Кажется, тогда у меня было всего три дома. Один двухквартирный дом, один четырехквартирный и, конечно, сама церковь, которой я не владел, но за которую отвечал по контракту. Я нанял Берла, когда только приехал в Абердин. До того, как понял, что этого человека надо всячески избегать. – Вы посчитали его ненадежным? – спросил Демарко. – Да нет, он делал свою работу. Вообще-то, качество его работы было исключительным. Его подхалимские приставания – вот что испортило наши отношения. Постоянно совал нос в мои дела по бизнесу. Все хотел купить так называемый им «заслуженный капитал». Как будто я когда-нибудь буду иметь дело с такими типами. – И что вы подразумеваете под «такими типами»? – спросила Джейми. – Я начал узнавать от своих прихожан определенные слухи. Во-первых, что этот человек – патологический врун. Что доверять ему очень опасно. Во-вторых, он был известен тем, что время от времени – извините уж за такой жаргон – сдавал свою жену напрокат. – Правда, что ли? – удивилась Джейми. – Она совсем не похожа на такой типаж. – И я так же подумал, – ответил Ройс. – И поэтому однажды решил с ним поговорить. Сделал вид, что и правда подумываю о партнерстве. Короче говоря, я позволил ему нести все, что вздумается, чтобы посмотреть, куда он в итоге «принесется». Итог был впечатляющим. – А поконкретнее можно? – спросила Джейми. – Помимо много другого, он утверждал, что был морским котиком. Что у него IQ 140. Что у него есть степень по экономике в Университете Дрю. Что сколотил целое состояние, вкладывая деньги в сырье, и все потом раздал. Просто по доброте душевной. – И что-то из этого правда? – спросил Демарко. – Насколько я мог проверить, ни капли. – И поэтому вы его уволили? Ройс резко вдохнул через нос. – Он предложил мне свою жену, – сказал он. – И что? – спросил Демарко. – Представьте себе это. Этот мужчина до такой степени параноик, что он едва ли выпускает свою жену на люди, но все же предлагает ее в обмен на бизнес-сотрудничество. – Так вы отказались от его предложения? Ройс понизил голос, но в нем возросла непреклонность. – Я даже пальцем не прикоснусь к тому, что пачкал этот человек. – И это для вас стало последней каплей? Ройс кивнул. – Но, к сожалению, это еще не все. Я расспросил несколько своих прихожан, которые неплохо его знали, и они все подтвердили мои подозрения. Я был не единственным, кому он предлагал подобное. Совершенно презренное существо. – Вы утверждаете, что он предлагал свою жену в качестве проститутки? – спросила Джейми. – Если верить моим источникам – постоянно. Демарко вскинул брови. – Когда вы его уволили, то объяснили, почему? – спросил он. – Я тогда завтракал со своими коллегами, – кивнул Ройс, – в том местечке рядом с магазином бытовой техники. И вот он явился. Подошел ко мне, положил руку на плечо, назвал меня «братом» и сделал вид, что мы знакомы и вообще близкие друзья. Я некорректно отреагировал. Потерял самообладание. Перечислил все его грехи во всеуслышание. И точно обозначил, какой он мерзкий человек. Оглядываясь на прошлое, – задумался Ройс, – не стоило мне так горячиться на публике. Это не очень по-христиански. Демарко пристально посмотрел на подвешенные камеры и десяток микрофонов, стратегически расположенных в разных местах.
– Вы говорили об этом шерифу, когда только началось расследование? – спросила Джейми. – Всему свое время, – ответил Ройс, – и время всякой вещи под небом. – И почему это время пришло сейчас? – спросил Демарко. – Потому что я до смерти устал тянуть эту волынку с кучкой негодяев. Демарко улыбнулся. – И почему вы решили заменить Берла на Чеда Макгинти? – Он пришел ко мне в тот же день, когда я накричал на Берла. Сказал, что слышал о том, что мне нужен новый рабочий. Было очевидно, что у него дела плохи и он уже не сводит концы с концами. Поэтому я дал ему шанс. Еще одна ошибка в моем суждении. – А что насчет Вирджила Хелма? – И он тоже. Я нанял его только потому, что он был ветераном. И очевидно нездоровым. Но все же желающим работать. Я все еще поражен, насколько гнусная у него душа. – Так вы уверены, что это он виновен? – спросила Джейми. – Только вы и заблудшая группка Висенте не хотите признавать очевидное. Я позвонил Хелму, чтобы предупредить о термитах, и он пропал на следующее утро. – Может быть, – сказал Демарко. – Может быть. Ройс подошел к двери и обхватил пальцами позолоченную ручку: – Надеюсь, мы больше не увидимся? – Кто знает? – протянул Демарко. – Вы, ребята, все еще погружаетесь полностью в воду при крещении в баптизме? – Я с радостью погружу вас, – ухмыльнулся Ройс. Затем он распахнул дверь. Один из его телохранителей подошел, чтобы придержать дверь. – Кстати, – обратилась Джейми к пастору, – Антуанетта – прелестная девушка. Держу пари, ваша дочь очень красива. Ройс обернулся, прищурившись. – Я должен был догадаться, – сказал он. – Вы хоть представляете, чего от меня требует этот адвокат? – Я могу только надеяться, – сказала Джейми и ушла, ухмыляясь. Глава сто тридцать первая На обратном пути в Абердин, прихватив коробку хрустящих куриных наггетсов и две охлажденные бутылки воды в ближайшем фастфуде, Джейми и Демарко обсуждали всю полученную с утра информацию, добавляя ее к той, что уже была известна, и правдоподобным догадкам. – Давай идти от Вирджила Хелма, – предложил Демарко. – Эмери. Жаль, что ты его не видела. К сожалению, мы сможем полагаться только на мое впечатление. – И ты ему веришь? – уточнила она. – На мой взгляд, этим враньем он не смог бы ничего добиться. К тому же, если бы не он, я, наверное, был бы уже мертв, или заперт в клетке, или все еще бродил бы по этим лесам. Он говорит, что у него никогда не было ключа от потайной стены, и я ему верю. – Тогда идем к Макгинти… ты веришь, что у него никогда не было ключа? – Сначала ты. Оставив левую руку на руле, она откусила куриный наггетс, медленно прожевала, проглотила, аккуратно положила его на салфетку, расстеленную на ее бедрах, потянулась за бутылкой воды в подстаканнике и сделала глоток. – Да, верю. У него, конечно, есть свои странности, тут без вопросов. Но как по мне, он не похож на серийного убийцу. Думаешь, он добьется того, о чем просит? – Что-то в этом роде. Шар отпустят. Брата, вероятно, тоже. И самому Чеду дадут минимальный срок. – И тебя это устраивает? – Это округ шерифа, – пожал плечами Демарко, – не мой. Наверное, он все продумал, сейчас схватит Чеда, потом брата. Помаленьку за раз.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!