Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 63 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А что было в тот день, когда пропал Вирджил? Он знал, что было спрятано за той стеной? – Никто не знал, – сказала Шарлин. – Ну, в смысле, кто-то знал, но не Чед и не Вирджил. А потом, в тот день, когда Вирджил узнал об инспекции на термитов, он пил пиво внизу с Чедом. Который сразу же рассказал ему про тайник Берла и то, что если его найдут, стопудово все свалят на Вирджила. – И поэтому Вирджил сбежал? – А ты бы не сбежал? Закинул все вещи на свой мотоцикл и свалил. На следующий день мужик из инспекции снял парочку панелей на стене, и все, тогда-то ад и начался. Через двадцать минут после начала их разговора Шарлин вернулась в свою камеру, тихо плача, но с надеждой. Джейми и Демарко остались сидеть в своих креслах – Джейми печатала на своем ноутбуке, Демарко быстро делал заметки в маленьком блокноте на спирали, пользуясь своей стандартной стенографией, пропуская несущественные слова. Когда они оба закончили, Демарко сказал: – Один из нас должен поблагодарить дежурного. А другой позвонит шерифу. – Я беру дежурного, – Джейми закрыла ноутбук и встала. – Ты просто знаешь, что шериф будет к тебе подкатывать, – улыбнулся Демарко. – Да, знаю, – сказала она. – И я не хочу, чтобы нас арестовали за нападение на сотрудника правоохранительных органов. – Я начал сочувствовать шерифу, – сказал Демарко. – Я понимаю, что он чувствует. – Ладно, – сказала Джейми. – Увидимся внизу. Через десять минут они вместе вышли на обжигающую жару. – Шериф поручил своим ребятам пробить кредитную карту Берла еще в девяностых годах, посмотреть, сохранились ли какие-нибудь записи. Проверить все, что угодно, чтобы понять, был ли он в тех городах, где пропали девушки. А пока он с радостью позволит нам расспросить о Берле его работодателя. Даже предложил нам стать его помощниками. – Ура, – хмыкнула Джейми. – Я не принял такую честь, – сказал ей Демарко. – Как у гражданских, у нас развязаны руки. – К тому же тебе претит сама мысль работать на него. – Это правда, – сказал Демарко. – Но мне очень понравились его пончики. Глава сто тридцать третья В поместье миллионера-терапевта было более чем восемьсот акров земли на вершине утеса высоко над Вест-Форк у залива Мэйфилд, притока реки Миссисипи. С дороги вдоль залива был виден только главный дом, а в сотне футов под ним находился исцарапанный утес карьера, из которого были вырезаны огромные строительные блоки. Джейми и Демарко стояли снаружи машины со стороны водителя, глядя на здание, пока на дороге в обе стороны проезжали редкие машины, от которых им на лица дул теплый ветер. – А когда его восстановили? – спросил Демарко. – Я перестала проводить все лето у бабушки, когда мне было шестнадцать. Так что когда-то после этого. – Девочки начали исчезать в 1998 году. По спине Джейми пробежала дрожь. Она потерла руки. – А что ты знаешь о владельце? – спросил Деарко. – Немного, – ответила Джейми. – Я знаю, что он очень закрытый человек. Его почти никто никогда не видит. Помню, бабушка упоминала, что он женился через несколько лет после того, как переехал сюда. Уехал куда-то и вернулся с женой. У нее какое-то заболевание позвоночника, и она передвигается в инвалидной коляске. Вроде как, но это все только слухи, сама бабушка никогда их не видела. Несколько раз за каждое лето они ездят в «Сладкую сказку», она на заднем сиденье, и покупают шоколадное мороженое с собой. Это мило, да? – Ну да, – сказал Демарко. – А сколько ему лет, не знаешь? – Где-то около семидесяти. Демарко достал телефон и проверил время. – 16:17, – сказал он. – Как думаешь, Берл заканчивает в четыре или в пять? – Ну, это зависит от того, работает он с животными или просто в доме? Я слышала, что у них есть ламы, маленькие козлики и павлины. – Прямо-таки сад Эдема, – сказал Демарко.
– Не завидуй, – поддразнила она. – А какая разница по времени? – спросил он. – С животными или без? – Я просто подумала, что животные занимают больше времени. Ну, пока покормишь, попоишь… не знаю, в общем. – Давай подождем до пяти. Лучше бы ему пока не знать, что мы под него копаем. А далеко эта «Сладкая сказка»? – Если ты думаешь о супершоколадном мороженом, то это тысяча двести калорий, малыш. Это двенадцать миль бега. Ты такое сможешь с тростью? – В последнее время на мне куча миль. – Когда ты их проезжаешь, то это не считается. – Я залез на гору, – сказал он. – Провел три дня в лесу. Почти без еды. В меня стреляли. Меня почти сожрал огромный волкодав. У меня огромный дефицит калорий. Минимум восемь тысяч. – О господи, – сказала она ему. – Я сама поведу. Тебе нужно беречь силы. А то эти пластиковые ложки такие тяжелые. Глава сто тридцать четвертая Джейми нажала кнопку вызова на воротах в полумиле от главного дома. Четыре минуты назад, припарковавшись на перекрестке частной дороги и шоссе, они наблюдали, как синий пикап Берла выехал на шоссе и направился в сторону Абердина. В динамике щелкнуло, и женский голос произнес: – Да? Алло? – Здравствуйте, – сказала Джейми. – Меня зовут Джейми Мэтсон, я пришла с сержантом Райаном Демарко. Мы бы хотели поговорить с доктором Фридлом, если это возможно. – Что-то не так? – спросила женщина. – Нет, мэм. Мы лишь собираем информацию для одного дела, над которым мы работаем. – А… – протянула женщина и добавила через несколько секунд: – Уильям в своей мастерской, наверное. – У нас всего пара вопросов. Это много не займет. Вы не против ему позвонить? – Он не носит с собой телефон, – сказала женщина. – Подойдите к дому, и я покажу вам дорогу. – Спасибо, – сказала Джейми. Через секунду ворота открылись. Они медленно проехали мимо открытого поля и пруда, потом мимо леса из красных сосен, потом мимо лиственниц по обеим сторонам асфальтовой дорожки. Затем поле справа от дороги начало спускаться вниз, там виднелись сарай и загон, где паслись шесть лам. Боковая дорожка, примыкающая к главной, вела вниз к передней части амбара. Также внизу виднелись длинная узкая оранжерея, сарай поменьше и несколько других живописных строений из камня, красного кирпича или досок. Все сравнительно новые и выполненные в своеобразном сочетании архитектурных стилей. Так, на глаза Джейми и Райану попались небольшое здание, похожее на крепость, вольер, отдельно стоящая башня, на вершине которой красовались горгульи, домик для гостей, беседка в саду с розами, крошечная часовня и другие непонятные сооружения, соединенные лабиринтом выложенных плиткой дорожек и кустов. Перед главным домом широкая круговая подъездная дорожка огибала ухоженную лужайку со стриженой травой. Справа от въезда на эту дорожку располагалась мощеная парковка, пустая, если не считать небольшого красного купе. Дом – трехэтажный особняк из полированного песчаника с белыми римскими колоннами – располагался сразу за подъездной дорожкой, его широкое крыльцо было украшено несколькими плетеными креслами в ярких тонах. Ближайшая сторона дома была окаймлена рядом ухоженных розовых кустов; множество других сортов роз выстроилось вдоль передней стены. Джейми остановилась рядом с красным купе, переключилась на паркинг и выключила двигатель. Демарко продолжал смотреть в сторону маленькой женщины в электронном инвалидном кресле, которая ждала их под сводчатой крышей крыльца. – Она темнокожая, – сказал он, пытаясь не шевелить губами. – Ты мне не говорила, что она афроамериканка. А он? – Я не знала, – сказала Джейми. – И нет, не думаю, что он тоже. Они оба вылезли из машины с улыбками. Он оставил трость в машине и сначала двигался с осторожностью, его левая нога все еще плохо сгибалась и была плотно обернута от лодыжки до верха колена. Миссис Фридл наблюдала за ними, недоуменно сдвинув брови. Демарко прикинул, что ее рост составлял где-то метр шестьдесят, а вес – не больше пятидесяти килограммов. Только лицо выдавало ее возраст – как ему показалось, около сорока лет. Ее кожа была светло-карамельной, волосы цвета воронова крыла и коротко стриженные, неровная челка падала ей на глаза. Она криво сидела в своем кресле, и в верхней части ее позвоночника виднелся небольшой выступ. – Я не понимаю, зачем вы здесь, – сказала она. – Наверное, мне следовало попросить у вас какое-нибудь удостоверение. Они показали ей свои полицейские удостоверения. – Из Пенсильвании? – удивилась она. – Мы работаем с местной полицией штата и с отделом шерифа этого округа, – сказала Джейми. Она моргнула, глянув на Джейми, потом на Демарко, ее маленькие руки покоились на подлокотниках кресла, тонкие ноги и ступни не двигались. Она слегка кивнула в сторону раненой ноги Демарко.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!