Часть 64 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы можете ходить?
– Только не по прямой линии, – улыбнулся он.
Она улыбнулась в ответ.
– Если вы пройдете по этой дорожке, – сказала она и указала направо, – то мастерская будет третьим зданием. Я думаю, что он там, но, возможно, вам придется немного его поискать.
– Спасибо, – сказал Демарко.
Когда он ушел, Джейми повернулась к женщине:
– Вы не против, если мы с вами немного поговорим?
– Если так нужно, – сказала женщина. – Хотите зайти в дом?
– Нет, здесь очень уютно, – ответила Джейми. – Пахнет розами. Ничего, если я сяду в одно из этих кресел?
– Да, хорошо, – сказала женщина.
Когда Джейми уселась, а женщина повернула инвалидное кресло так, чтобы сидеть к ней лицом, Джейми сказала:
– Как я понимаю, у вас работает Тодд Берл?
– Да, он ушел отсюда едва ли десять минут назад, – сказала женщина.
Джейми кивнула:
– Что вы можете мне о нем сказать? О его поведении? Характере? Какие у вас вообще с ним отношения?
– Я особо с ним не пересекаюсь. Он работает не в доме.
– Но за несколько лет вы же смогли сформировать о нем какое-то впечатление, разве нет?
Женщина слегка наклонила голову, ее выражение лица излучало неловкость.
– Наверное, вам лучше поговорить о нем с моим мужем.
– Этим займется сержант Демарко. Мне бы хотелось услышать ваше мнение.
– У него какие-то проблемы?
– Я пока что не могу это обсуждать, – сказала Джейми, как всегда улыбаясь. – Давайте начнем с описания его обязанностей.
Миссис Фридл отвернулась и, кажется, просто уставилась на какую-то точку среди травы внутри подъездной дорожки. Ее брови остались нахмуренными.
Когда сетчатая дверь справа от них внезапно открылась, и миссис Фридл, и Джейми вздрогнули.
Оттуда вышла девушка лет двадцати с небольшим. Джейми попыталась оценить ее с первого взгляда: выцветшие синие джинсы и футболка, где-то метр семьдесят пять, крепкая, каштановые волосы, собранные в короткий хвост, стянутые резинкой. Она быстро взглянула на Джейми, затем на миссис Фридл.
– Простите, Ди, я не хотела мешать, – сказала девушка.
– Все в порядке, – ответила миссис Фридл. – Ты уже уходишь?
Девушка кивнула.
– Я закончила стирку и загрузила посудомойку. У вас заканчивается миндальное молоко и английские маффины.
– А можешь еще купить свежего базилика? Уильям завтра хочет сделать песто.
– Я куплю, – ответила девушка и, быстро улыбнувшись, направилась к красному купе.
Джейми подождала, пока девушка заберется в машину и начнет выезжать.
– Одна из ваших работниц? – спросила она.
– Сьюзан, – кивнула миссис Фридл. – Приходит на пару часов каждый день. Такая милая девушка. Она вот-вот закончит колледж. Ситуация у нее дома… не очень хорошая.
Джейми кивнула.
– Так вас зовут Ди?
– Даймонд. Но, как говорит мой муж, это очень жесткое имя. Он сразу начал называть меня Ди. Я уже привыкла. Даже предпочитаю этот вариант.
– У вас такое большой и красивый участок, – улыбнулась Джейми. – Спорю, на все это нужно много людей.
– Не так много, как вам кажется, – сказала миссис Фридл. – Мы стараемся много людей не брать. В основном на полдня.
– Кроме мистера Берла? – спросила Джейми.
Миссис Фридл снова замолчала и посмотрела вдаль.
– Он главный смотритель, – сказала она. – Его работа – следить, чтобы все было так, как надо. Он ухаживает за животными, присматривает за садовником и любой строительной бригадой, которую мы нанимаем. Если что-то идет не так в одной из надворных построек, он либо исправляет это сам, либо нанимает для этого специалиста.
– И вы довольны его работой?
Очередная пауза.
– Мой муж, похоже, да.
– Я ошибаюсь, – протянула Джейми, – или я улавливаю определенный дискомфорт, когда вы говорите о Берле? Можно сказать, что вы не особо его жалуете?
Женщина очень долго размышляла над ответом.
– Он… – начала она, но потом остановилась. – Я не люблю говорить о ком-то плохо. Особенно если это просто чувства. Ничего конкретного.
– Меня именно чувства и интересуют, – сказала Джейми.
– От него исходит определенная… энергия, – сказала миссис Фридл. – Собственническая. Думаю, можно назвать так.
– В каком смысле? – спросила Джейми.
– Я часто чувствую, что ему не нравится мое присутствие. Как будто это его дом, а я просто гость. Причем нежеланный. Иногда он тут обедает с Уильямом. Я в таком случае стараюсь не приходить к ним. Из-за него я… нервничаю.
– Я понимаю, о чем вы. Я видела его всего лишь раз. Мельком.
– И у вас были те же ощущения?
– Да.
– Однажды я сглупила и села очень близко к цветам после дождя. И он взбесился. Он в буквальном смысле накричал на меня за то, что я порчу газон. Конечно, потом он сильно извинялся, как только понял, что натворил. Умолял о прощении. Но с тех пор я считаю, что этот инцидент показал мне, что он на самом деле за человек.
– Вы говорили об этом с вашим мужем?
Женщина покачала головой.
– Рядом с Уильямом он всегда такой послушный и вежливый, соглашается с ним абсолютно во всем. Слишком уж… Вы понимаете, о чем я? Слишком послушный. Уильям этого не видит.
– У них близкие отношения?
– Пожалуй, – сказала она. – Мистер Берл уже был здесь, когда приехала я, так что я ничего о нем Уильяму не говорю. Но иногда мне кажется, что он бывает в доме. В смысле, без Уильяма.
– И что он делает в доме, как вы считаете?
– Я стараюсь об этом не думать, – женщина взглянула на тропинку, ведущую к мастерской ее мужа.
– Уильям очень легко поддается на лесть, – сказала женщина спустя некоторое время. – Куда бы он ни пошел, люди просят его внести свой вклад во что-то. Я не могу сказать, как много он отдал. Даже наш бухгалтер сказал ему, что надо осторожнее выбирать, кому доверять.
– Да, у него сложилась репутация филантропа.
– В половине случаев он даже не знает, куда уходят деньги. Он просто любит хвальбу. Он говорит, что в детстве постоянно сидел дома и у него не было друзей. Я просто переживаю, что мистер Берл им пользуется.
– Я понимаю, как такое может беспокоить, – сказала Джейми. – Как давно вы женаты?
– В этом мае будет тринадцать лет.
«Весна 2005-го», – подумала Джейми, а вслух добавила с заигрывающей улыбкой:
– Наверное, вы тогда были ребенком.