Часть 12 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тот просиял.
Багаж уже успели доставить, так что девочки принялись распаковывать вещи, в то время как Майкл растянулся на своём лежбище. Лео нерешительно замер в дверях.
– Что? – раздражённо спросила Харпер. Кузен бесил её одним своим присутствием.
– Моя комната в другом конце коридора.
– Как будто мне не всё равно, – пробормотала девочка, собирая свои кудряшки в хвост.
– Но ты обещала мне помочь…
– Блин, ну мы же только приехали! Дай хоть с дороги отдохнуть.
Малыш спрыгнул с кровати и подбежал к Лео.
– Пошли, я хочу посмотреть твою комнату.
Когда мальчики ушли, Харпер закатила глаза:
– Такой он мерзкий, да?
Дайо рассмеялась:
– Я понимаю, почему ты его не любишь… Но мне его жаль. Думаю, мы просто обязаны ему помочь.
Недовольная гримаса на лице Харпер говорила, что она не согласна, и тогда Дайо пошла на хитрость.
– А как бы поступила Роза? – спросила она.
Харпер тяжело вздохнула. Она знала, что её ушедшая подруга ни за что не оставила бы Лео в беде. Она винила себя за то, что так сильно его испугала, даже не зная, насколько серьёзными оказались последствия.
10. Новый друг?
27 октября, вечер пятницы
Они прибыли на пляж в самый разгар вечеринки. Длинные деревянные столы ломились от еды и напитков. А в большом шатре неподалёку от них играла музыка и танцевали люди. Келли побежала туда и тут же растворилась в толпе других девушек, одетых по последней моде в короткие топы и яркие юбки.
А Харпер и Дайо с интересом рассматривали шведский стол, где привычная отельная еда соседствовала с шедеврами местной кухни. Они схватили каждая по две тарелки и стали наполнять их пастой болоньезе, картошкой фри и салатами с морепродуктами.
– Девочки, вы просто обязаны попробовать каменных крабов, их ловят прямо у берегов этого острова, – послышался приятный голос. – Конечно, если они ещё поместятся на ваших тарелках.
Оглянувшись, Харпер увидела симпатичную девочку с медно-рыжими волосами, ярко-голубыми глазами и ослепительной белоснежной улыбкой. Она так сильно напомнила девочке Розу, что её сердце сжалось от боли утраты.
– Как бы ни были полны наши тарелки, на них всегда найдётся место для вкусняшек, – с пафосом ответила Дайо, улыбаясь незнакомке в ответ. – Это девиз нашего отпуска, правда, Харпер?
Та с энтузиазмом кивнула.
Рыжеволосая девочка подняла руку, чтобы дать ей пять, а затем вдруг густо покраснела и отступила на пару шагов назад.
– Ладно, это было глупо… – сказала она и неловко потёрла свой усыпанный веснушками нос. – У вас же заняты руки.
Харпер выставила вперёд локоть. Незнакомка поняла её задумку, и они, громко смеясь, дали друг другу пять локтями.
– Я Оливия Беннингтон, – представилась рыжеволосая девочка.
– Беннингтон, как отель? – Харпер удивлённо приподняла брови.
– Ты же не станешь использовать это против меня?
– Тебе нечего бояться, если еда действительно вкусная, – с серьёзным видом ответила Харпер.
– Но тебе придётся отстоять честь фамилии и съесть столько же, сколько и мы, – рассмеялась Дайо.
– Вызов принят, – улыбнулась Оливия. – Готовьтесь к поражению!
Она засучила воображаемые рукава, схватила две тарелки и наполнила их всеми блюдами со шведского стола. Харпер и Дайо обменялись восхищёнными взглядами и последовали её примеру. Когда на тарелках девочек больше не осталось места, новая знакомая повела их к тихому боковому столику. Официанты подали им экзотические напитки с зонтиками и отгородили от остальных резной деревянной ширмой.
– Это лучшее, что я ела в своей жизни, – с наслаждением протянула Харпер, набив рот деликатесами.
– Значит, я могу расслабиться, – улыбнулась Оливия.
– Жаль, что я не захватила побольше таких креветок… – задумчиво произнесла Дайо, откладывая в сторону последний обжаренный хвостик. – Я буду по ним скучать…
Рыжеволосая девочка жестом подозвала официанта и попросила его принести ещё креветок.
– Как, оказывается, удобно быть Беннингтоном, – заметила Дайо.
– Бросьте, девочки, я обычная. Такая же, как вы…
– Я вижу, – рассмеялась Харпер.
– Так, значит, ты приехала на открытие? – поинтересовалась Дайо.
– Нет, я живу здесь, – ответила их новая подруга.
– Весь год?
– Всю мою жизнь. Я никогда не уезжала с этого острова, даже на каникулы. Моя самая большая мечта – побывать в Нью-Йорке и сходить на настоящий бродвейский мюзикл.
– А сколько тебе лет? – спросила Харпер. – Не понимаю… Твоя семья владеет отелями по всему миру, а ты всю жизнь торчишь здесь?
Оливия пожала плечами:
– Думаю, моя мама немного параноик. Она не доверяет всему миру. Я много раз спрашивала, почему мне нельзя уехать с острова, но она так и не смогла дать мне нормальный ответ. А ведь мне уже тринадцать…
– И мне! – просияла Дайо. – Но ты не расстраивайся. Во всяком случае, ты провела всю жизнь в шикарном отеле в тропическом раю, а не в какой-нибудь захолустной дыре.
– Видела бы ты это место раньше, – вздохнула Оливия. – Отель и его территорию восстановили совсем недавно. К тому же я живу не в нём, а в частном доме на берегу моря. Учусь я там же. Я никогда не ходила в школу. У меня никогда не было друзей. Дети из местной деревушки не общаются со мной, потому что я из семьи Беннингтонов. А ещё за мной повсюду волочатся мои няньки, – она кивнула в сторону персонала отеля, который стоял поодаль, не сводя глаз со столика девочек. – Это совсем не похоже на тропический рай. Это тюрьма.
Её собеседницы в ужасе переглянулись.
– Но как же твой отец? Он не может уговорить твою маму отпустить тебя с острова? – спросила Дайо.
– Он бросил нас ещё до моего рождения, – грустно ответила рыжеволосая девочка.
– О, мне так жаль… – Дайо перегнулась через стол и сочувственно погладила Оливию по руке.
– Ничего, это было давно. Ладно, хватит о грустном, – Оливия улыбнулась. – Я так рада, что познакомилась с вами. Давайте отпразднуем это десертом! Вы видели шоколадный фонтан? В него можно макать всякие вкусности.
– Шоколадный фонтан? – восторженно переспросила Харпер и стала запихивать в себя остатки еды, чтобы побыстрее перейти к сладкому.
Покончив с ужином, девочки отправились смотреть на шоколадный фонтан.
– Это восхитительно, – пропищала Харпер, глядя на несколько ярусов каменного основания, источающих горячие шоколадные потоки. Вокруг этого чуда света стояли разнообразные фрукты, печенье и пирожные, предназначенные для макания в сладкие воды фонтана. Она шмыгнула носом и притворилась, что вытирает слёзы восторга. – Просто восхитительно! Я обязана сейчас же показать это Майклу.
Он ужинал вместе со взрослыми и Лео в одном из роскошных белых шатров. Пробравшись внутрь, девочки заметили, что малыш со скучающим видом ковыряет вилкой в тарелке. Но стоило ему заметить Харпер, как его личико тут же озарилось.
– Где ты была?
– В волшебной стране, где из фонтана течёт шоколад, – ответила ему сестра. – И я вернулась, чтобы забрать тебя с собой.
Майкл спрыгнул со стула и вцепился в её руку. Но прежде чем они успели уйти, дядя с тётей заметили их рыжеволосую спутницу.
– О, Оливия, как я рада тебя видеть! – ласково произнесла тётя Кэролайн. – Я вижу, ты уже познакомилась с моей племянницей и её подругой.
– Да, – ответила девочка с вежливой улыбкой. – Я прекрасно провожу время с Харпер и Дайо. Мы поужинали, а теперь собираемся попробовать сладкое. Мистер Ричмонд, десерт выглядит просто потрясающе. Как и всегда.
Дядя Джастин выглядел довольным.
– Спасибо, Оливия. Вы все просто обязаны потом рассказать мне, что из сладостей понравилось вам больше всего.
– Будет сделано, – заверила его Харпер.