Часть 24 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы не можете знать этого наверняка, – возразила Харпер. – Для того, чтобы видеть ауру, не обязательно быть кровным родственником Монтгомери Беннингтона. Она может быть потомком шаманов, как я.
– Или она могла получить этот дар от вашего ребёнка во время беременности, – предположила Дайо.
– Подумайте сами, – продолжала Харпер. – Если это не она, то кто?
Тодд в отчаянии закрыл руками лицо.
– О нет, – в панике пробормотала Дайо. – Харпер, если во всём виновата мама Оливии, нет смысла просить её выставлять охрану вокруг Рощи.
– Я должен навестить её, – сказал Тодд, резко поднимаясь из-за стола.
– Нет! – закричала Харпер. – Она и так наверняка насторожится после просьбы Оливии отгородить Горгонову рощу. Вы не можете идти к ней сейчас.
– Но что же тогда мне делать?
– А зачем вы прибыли сюда? – спросила Харпер. – Нет, конечно, я очень благодарна, что вы передали мне посылку от бабушки… Но должна же у вас быть и другая причина. Иначе не стоило бы подвергать себя такой опасности.
Тодд поднял глаза на девочку, и они наполнились слезами.
– Все эти годы я считал, что, скрываясь, защищаю свою семью. Но оказалось, что этим я только поставил их под удар. Я должен всё исправить. Я должен снять проклятие.
– Но как? – удивилась Дайо.
– Я принесу себя в жертву, – ответил мужчина.
– Прошу прощения, – недоверчиво произнесла девочка с косичками. – Но как это поможет снять проклятие?
– Ну, я не знаю точно, – сбивчиво сказал мистер Беннингтон. – Но мне кажется правильным пожертвовать собой ради моих близких.
– Не обижайтесь, сэр, но это не сработает, – покачала головой Дайо.
– Да, демоны просто убьют вас, а потом и всех остальных, – согласилась её подруга. И тут она вспомнила про бабушкины колокольчики. – Но, думаю, если мы объединим усилия, мы сможем их уничтожить.
– Ради этого я готов на всё, – решительно произнёс Тодд.
– Давайте подумаем… Колокольчики, которые были в посылке, могут призвать к свету все души, поглощённые Разу, – размышляла Харпер. – Но эти монстры не единственные, кто ночью становится сильней. Призраки тоже будут могущественнее в самое тёмное время ночи. И они будут стремиться к свободе…
– Я не понимаю, – нахмурился мужчина.
– Около месяца назад мы с бабушкой столкнулись с пожирателем душ. Это что-то вроде более слабой версии Разу, созданной ими, чтобы собирать призраков по всей земле. И мы смогли победить его, освободив сразу всех запертых в нём привидений. Что, если сделать то же самое и с самими демонами Разу? Они веками пожирали души, должно быть, в их животах миллионы призраков! И если все они рванут навстречу свету…
– Монстры просто взорвутся изнутри, – закончила за неё Дайо. – А что, это может сработать.
Харпер кивнула.
– Ты действительно можешь это сделать? – удивился Тодд.
– Я могу попробовать. – Девочка пожала плечами так, будто говорила о чём-то простом, хотя в глубине души она понимала, что эта попытка может стоить ей жизни. – Но нам понадобится помощь миссис Накамуры.
Мистер Беннингтон вскочил на ноги.
– Я знаю, где она живёт. Я её приведу.
– Скажите ей, что мне нужно много святой воды. Очень много, целые галлоны! Ещё пусть принесёт столько мисок, сколько она сможет достать, и всю свою медную проволоку, – распорядилась Харпер.
– Когда и где мы встретимся?
– Бабушка написала, что демоны обретут наибольшую силу в самое тёмное время ночи. Думаю, она имела в виду полночь.
Дайо задумалась.
– Так, чисто технически, темнее всего должно быть в момент, который находится ровно посередине между закатом и рассветом. – Она достала телефон и отыскала в интернете точно время обоих этих событий на острове Разу. – Солнце сядет сегодня в двадцать две минуты восьмого и взойдёт завтра ровно в семь утра. А значит, темнее всего будет около часу ночи.
– Тогда давайте встретимся в Горгоновой роще около десяти, – заключила Харпер. – Так у нас будет достаточно времени, чтобы всё подготовить до того, как монстры приступят к своему освобождению. И, мистер Беннингтон, попросите миссис Накамуру сделать вам медный амулет.
Тодд улыбнулся и вытащил из-под рубашки ожерелье из трёх медных монет.
– Оно всегда со мной.
– Попросите её сделать столько амулетов, сколько она успеет. Было бы неплохо снабдить ими всех, у кого есть метка жертвы.
– Но, Харпер, твоя бабушка велела нам в Хеллоуин держаться подальше от этого места, – напомнила Дайо. – И миссис Накамура велела… И миссис Деверо… И даже Холли!
Девочка не нашлась что на это ответить.
20. Хеллоуин
31 октября, вечер вторника
Харпер, Дайо, Лео и Майкл стояли у входа в Королевский бальный зал отеля, рассматривая сумасшедшие костюмы гостей вечеринки. Келли стояла неподалёку вместе со своими подружками. И, надо признать, она выглядела просто бесподобно в своём причудливом платье, расшитом блёстками и бахромой.
– Как думаешь, твоя сестра передаст Меган амулет? – спросила Дайо.
– Точно передаст, – ответила Харпер. – Но я не уверена, что Меган его наденет. Келли не надела свой, сказала, что он не подходит к её наряду.
– Ты права, – вздохнула Дайо. – Может, хватит и того, что они держат амулеты в своих сумочках?
Её подруга скептически приподняла бровь:
– Что-то я сомневаюсь.
Она была не в настроении. От кожаной верёвочки кожа на шее начала чесаться и потеть, к тому же Харпер была не в восторге от костюма, который ей достался.
Так как только Келли взяла с собой в поездку заранее подготовленный наряд, Оливия прислала костюмы для всех остальных. Майкл облачился в Железного Человека, что сделало его совершенно счастливым. Дайо сперва хотела быть Красной Шапочкой, но платье оказалось слишком уж откровенным, так что она надела костюм ниндзя и повязала поверх него красную накидку с капюшоном. Громко хохоча, она кричала «Кийа!», обещала отстоять честь пирожков и говорила, что теперь уж волку точно не поздоровится. Лео на радость отца облачился в поварской китель и колпак. А вот Харпер запихнули в большой и волосатый костюм панды. На капюшоне красовались глаза, носик и чёрные ушки, чёрно-белый комбинезон застёгивался на молнию, а к нему шли огромные тапочки, имитирующие лапы. Но девочка наотрез отказалась их надеть и облачилась в любимые кроссовки. Костюм оказался невыносимо жарким, так что, пока они добрались до отеля, с неё сошло семь потов. Но из альтернатив панде было только суперкороткое платье Красной Шапочки без плаща и такой же костюм пиратки. Так что она выбрала меньшее из зол.
К счастью, в бальном зале работали кондиционеры.
– Перекусим? – предложил Лео. Дети уже собирались отправиться к буфету, когда мама придержала Майкла за плечо.
– Мистер Старк, – улыбаясь, обратилась она к крошечной версии Железного Человека. – Я слышала, в соседнем зале скоро начнётся праздничное шоу. Мы с папой хотим посмотреть его, думаю, тебе тоже понравится.
– Шоу! Ура! – обрадовался малыш и последовал за родителями.
Харпер тоже пошла за ними, но отец весело отмахнулся от неё.
– Веснушка, иди к своим друзьям, – сказал он. – Это шоу для маленьких детей. Тебе будет скучно. – Питер улыбнулся, подмигнул и удалился вместе с женой и сыном.
Девочка-панда растерянно смотрела им вслед. Её охватил панический страх, что она больше никогда не увидит младшего брата.
– Всё в порядке, Харпер, – успокоила её Дайо. – С твоими родителями ему ничего не угрожает.
– Да, ты права. Пойдём поищем Оливию!
Девочки несколько раз обошли зал, а также все другие части и зоны отеля, имеющие отношение к вечеринке, но их рыжеволосой подруги нигде не оказалось. Её мобильный был отключён. Оливия так ждала этого праздника, и они просто не понимали, как она могла пропустить его, да ещё и без предупреждения.
Наконец один из сотрудников отеля сообщил им, что девочка заболела и осталась дома.
– Всё это очень-очень странно, – подытожила Харпер.
– Думаю, они схватили какой-то вирус, – встрял Лео, который наконец оторвался от буфета. – Как бы и нам не заболеть. Мама сказала, что миссис Беннингтон тоже не придёт, а значит, ей совсем уж плохо. Она никогда не пропускает крупные вечеринки, где много важных гостей.
Девочки обменялись встревоженными взглядами.
– Думаешь, у неё неприятности из-за плана с охраной? – спросила Дайо подругу. – Может, нам стоит съездить к ней домой?
Лео непонимающе уставился на них обеих.
– О чём это вы? Какой план?
Но ему никто не ответил.
– Она ведь даже не знает, что мы решили дать монстрам бой. – Ниндзя – Красная Шапочка тревожно потёрла лоб. – Надо ей рассказать.