Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Боюсь, дальше нам придётся идти пешком. Они уже собирались перелезть через дерево, когда сзади появились фары ещё одного гольф-кара. Девочки замерли в удивлении. К ним подъехала Келли, сердитое лицо которой обрамляли прилипшие мокрые пряди волос. Она всё ещё была одета в свой хеллоуинский костюм, правда, теперь девушка больше напоминала не сверкающую красотку, а блестящую драную кошку. – Вы совсем спятили? Родители убьют тебя, Харпер! Немедленно возвращайтесь домой! – Я думала, ты ещё на вечеринке… – протянула её сестра. – Как ты нас нашла? – Я сломала каблук и вернулась домой, чтобы переобуться. Представьте мой шок, когда я увидела, что вас и след простил. Ещё этот дурак Лео никак не хотел рассказывать мне, куда вы ушли. Хорошо, что есть приложение «Найди смартфон». Но я и с ним намучилась, потому что этих дурацких песчаных дорог нет на карте! – Она выследила нас! – с возмущением сказала Харпер подруге. – Не могу поверить, что из-за вас пропускаю такую клёвую вечеринку, – продолжала ворчать Келли. – Вы только посмотрите, во что превратилось моё платье! Это всё ваша вина. Ну-ка, живо в машину, и едем домой. Но девочки не сдвинулись с места. – Люди в опасности. Мы должны их спасти, – запротестовала младшая сестра. – Харпер, я не собираюсь играть в твои игры. Я хочу под крышу, пить горячий шоколад! Быстро сели в машину, вы обе! – Келли схватила девочек за руки и потянула к своему гольф-кару. В этот момент Холли бросилась защищать подружек. – Оставь их в покое! – закричала она и налетела на девушку. Та взвизгнула от страха и упала в грязную лужу. – Вы это видели? Вы видели девочку?! – верещала она. – Это Холли, – спокойно произнесла Дайо, помогая Келли подняться. – Нам правда пора идти. Хочешь, пошли с нами. Или можешь просто вернуться домой. Харпер кивнула. – Нам надо спешить. Мы должны спасти твою подругу Меган и остальных. – Меган? – в полном недоумении переспросила Келли. – При чём здесь Меган? – За ней охотятся монстры, – объяснила Дайо, перелезая через поваленное дерево вместе с Харпер. – Вот почему мы попросили тебя отдать ей амулет из пенни. Но, думаю, она вряд ли его надела. Собственно, как и ты. Келли медленно кивнула и перелезла через дерево вслед за сестрой. – Меган сказала, что ожерелье очень милое, но на ней уже достаточно украшений. У неё не было с собой сумки, так что я оставила его у себя в клатче. А потом она куда-то делась… Мы решили, она просто устала и вернулась в свой номер. – Мы знаем, куда она пошла, – мрачно отозвалась Харпер. – И попробуем её спасти. Келли в нерешительности остановилась. – Нет, хватит. Монстры, амулеты… Это всё какая-то ерунда. Нам всем пора домой. Харпер схватила её за руку и подозвала Холли. Та появилась прямо перед девушкой, заставив её снова завопить от страха. – Прости, что напугала, – приветливо сказала белокурая малышка. – Но ты должна отпустить Харпер и Дайо, иначе с твоей подругой случится то же, что случилось со мной. Келли не смогла выдавить из себя ни слова. Она поплелась за девочками по грязной дороге, пролегающей через тёмные джунгли. Дождь лил всё сильнее. Модные кроссовки Харпер промокли насквозь и смешно хлюпали при каждом её шаге. – Мы почти на месте! Холли кивнула и полетела вперёд. А её спутницы, взявшись за руки, направились к искривлённым пальмам. Внезапно дождь прекратился, как будто кто-то закрыл кран с водой. Девочки удивлённо оглянулись. Вокруг бушевала буря, но над Горгоновой рощей расстилалось безоблачное звёздное небо. – Это всё просто страшный сон, – прошептала Келли себе под нос. – Утром я проснусь в мягкой кровати, и всё будет хорошо. Надо всего лишь пережить эту ночь. – Харпер, смотри! – послышался взволнованный голосок Холли. На земле у огромного почерневшего дерева лежало множество тел. Они были выложены идеальным кругом так, что их ноги практически касались необъятного ствола. – Их двенадцать, – посчитала Дайо. – Вроде, все дышат… Они что, спят?
– Они заколдованы, – тихо ответила Харпер. Открыв свою сумку, она достала оттуда мешочки с пенни и положила по одному на каждого человека. – О нет, это Меган! – в ужасе воскликнула Келли. – Быстро, мы должны отодвинуть их как можно дальше от чёрного дерева. Именно там портал в измерение, где заперты монстры. Дайо схватила ближайшую спящую жертву под мышки и потащила её прочь. А Келли аккуратно двигала Меган, но вдруг поскользнулась и упала. Подбежав, чтобы помочь ей, сестра заметила, что босые ноги девушки покрыты грязью. – А где твоя обувь? – удивилась она. – Я так спешила вас догнать, что, выбегая из дома, схватила первые попавшиеся шлёпки. Даже не знаю, чьи они были, – ответила Келли. – Я потеряла их где-то по дороге. – Она испугано осмотрелась по сторонам. – Это же Горгонова роща, да? То место, где зверски убили шестнадцать человек. Всё повторяется, только теперь среди них Меган. – Вот почему мы здесь, – сказала Харпер. – Но у них не хватает тринадцатой жертвы… Надеюсь, они не смогут без неё начать. – Не переживай, тринадцатую жертву заменит кто-нибудь из вас, – раздался из-за деревьев женский голос. Направив на сестёр пистолет, к ним приближалась мама Оливии, одетая в непромокаемый плащ и походные ботинки. – Миссис Беннингтон. – Харпер нахмурилась. – Как вы могли? Строгое лицо женщины на миг стало грустным и виноватым. – У меня не было выбора, – прошептала она. – Ты не понимаешь. Мать сделает всё, чтобы защитить своего ребёнка. – Ценой жизни чужих детей? – У меня не было выбора, – повторила миссис Беннингтон, но на этот раз её голос звучал громче и уверенней. – Они угрожали убить Оливию. Они сказали, что, если я им помогу, они никогда даже не покажутся ей. Я не хочу, чтобы моя малышка узнала всю страшную правду о своей семье. – Но вы убиваете невинных людей! – Зато мой ребёнок в безопасности! – закричала миссис Беннингтон. – Кларисса ни в чём не виновата. Это всё моя вина. – Тодд вошёл в рощу, сжимая в руках большую промокшую коробку. Следом за ним ковыляла миссис Накамура. – Ты! – Женщина направила пистолет на мужа. – Как ты смеешь появляться здесь после того, как бросил меня беременную? – Мне так жаль, любимая, – прошептал мистер Беннингтон. Слёзы катились по его рано постаревшему лицу. Поставив коробку на землю, он подошёл к жене. – Я думал, что спасаю вас обеих. Я думал, с моим уходом монстры отстанут от нашей семьи. – Ты хоть представляешь, как мне было тяжело? – спросила Кларисса. – Совет директоров относился ко мне как к грязи! Они считали меня глупой аферисткой, недостойной того, чтобы носить вашу благородную фамилию. Если бы они только знали, что здесь годами вытворяли благородные Беннингтоны! Но я не сдалась. Я пошла учиться. Я получила учёную степень по бизнесу в Университете Майами. Я каждый день таскалась с острова туда на занятия. И я научилась всему, что требовалось, чтобы бизнес снова процветал. Потому что у меня не было выбора! Мне нужно было заново открыть этот курорт, чтобы Разу могли освободиться. В противном случае они обещали убить Оливию точно так же, как убили нашего первенца. – Прости… Мне так жаль… – Ему жаль! – с яростной насмешкой закричала женщина. – Ты сбежал. Ты нашёл способ вырваться из этого ада на земле. Ты бросил нас с Оливией, чтобы спасти свою шкуру. – Ты права. – Тодд склонил голову. – Я прятался всё это время. Я боялся. Я слишком боялся, чтобы вернуться и защитить свою семью. Я был не прав. Но сейчас я здесь. Умоляю, позволь мне всё исправить. – Слишком поздно, – сказала Кларисса. – Я никогда тебя не прощу. Пока Беннингтоны были поглощены своей ссорой, Келли продолжала оттаскивать спящих жертв как можно дальше от дерева. А Харпер с Дайо подошли к миссис Накамуре и вместе с ней склонились над коробкой, которую принёс Тодд. Достав оттуда амулеты, они надели их на шеи всех жертв. Затем старушка взяла моток медной проволоки и принялась обматывать им почерневший ствол страшного дерева. Келли отодвинула всех спящих на самый край рощи, к невидимой черте, за которой начиналась плотная стена дождя. Харпер разделила их на группы из четырёх человек и обвела каждую соляным кругом. В коробке, принесённой Тоддом, также лежало много разномастных мисок и большие бутылки со святой водой. Харпер быстро наполнила все миски этой водой и разнесла по защитным кругам. Затем она подошла к Келли и вручила ей контейнер с солью. – Вот, это может тебе пригодиться, если что-нибудь разорвёт круг. Не выходи из него, даже если тебе будет очень страшно. И следи, чтоб кольцо из соли нигде не размыкалось. Если понадобится, досыпь ещё, поняла? – сказала девочка. Дождавшись, когда сестра кивнёт, она надела ей на шею амулет и выдала несколько мешочков с медными пенни. Келли села в один из кругов рядом со своей подругой. – Что это за монстры, Харпер? – Это древние демоны по имени Разу, – ответила та и снисходительно улыбнулась, заметив панику в глазах старшей сестры. – Запомни одно. Даже если все твои инстинкты говорят тебе встать и бежать, оставайся внутри соляного круга. Только там ты будешь в безопасности. А между тем стычка четы Беннингтонов вышла из-под контроля. Тодд выхватил пистолет из рук жены и, отбросив его в сторону, крепко обнял её. Она какое-то время била его и сопротивлялась, а потом зарыдала и обессиленно обняла мужа. Они уже готовы были поцеловаться, когда между деревьями вдруг появилась Оливия, одетая в шёлковую пижаму. С её мокрых рыжих волос сочилась вода, глаза смотрели в одну точку, не замечая ничего вокруг, а на шее краснела метка монстров. Мама девочки закричала от ужаса. – Нет, только не Оливия! Моя девочка! Нет! Они обещали мне, что ты будешь в безопасности! – Кларисса, бросаясь к дочери, крепко обняла её, но та никак не отреагировала. Тодд ошеломлённо смотрел на своего ребёнка, которого никогда раньше не видел. Времени оставалось всё меньше, и Харпер с Дайо не знали, за что хвататься. Они бросились помогать миссис Накамуре обматывать дерево медью, когда из недр гигантского ствола донёсся пугающий шум. Кудрявая девочка схватила свою чёрную сумку и встала между деревом и жертвами, погружёнными в сон. Насыпав круг из соли, она достала чаши очищения, погремушку шамана, четыре буддийских колокольчика и разложила всё это перед собой на земле. Выполняя знакомые действия ритуала, она чувствовала себя уверенней. Пепел сожжённой бумаги наполнил одну из чаш, а по двум другим она разлила святую воду. Грохот в почерневшем дереве становился всё громче. Спохватившись, Харпер наполнила ещё несколько мисок, взяла соль и бросилась к Беннингтонам. – Мне нужно, чтобы все вы взялись за руки и встали вокруг Оливии, – сказала она. – Дайо, миссис Накамура, вы тоже. Скорей!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!