Часть 10 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты, должно быть, сошла с ума, девочка, – сказала одна из них, от нее сильно пахло сидром, – гуляешь одна ночью.
– Здесь могут разгуливать ведьмы, – добавила вторая, неуверенно покачиваясь, – особенно сейчас, когда дворец кишит ими.
– И что? – спросила Рен, отступая. – Ведьмы не хотят навредить нам.
– В «Воющем волке» ходят другие разговоры, – отметила пахнущая сидром, указывая на таверну, из которой только что вышла.
– Эдгар Бэррон говорит, что ведьмы хотят завладеть страной теперь, когда трон заняли королевы-ведьмы.
– И что же они собираются сделать? – не удержавшись, спросила Рен.
Девушки непонимающе посмотрели на нее.
– Хм. Плохие вещи, – ответила шатающаяся.
– Используют плохую магию, – добавила пахнущая сидром.
Рен сузила глаза:
– А точнее?
Девушки пожали плечами.
– Что ж, я не боюсь ведьм, – сказала Рен, обходя их. – Попробуйте как-нибудь подумать сами, – бросила она через плечо. – Обещаю, это не больно.
– Не говори, что мы не предупреждали тебя! – крикнула вслед пахнущая сидром.
– Пометь свою дверь, если знаешь, что для тебя хорошо, – добавила шатающаяся, – сегодня ночью «Стрелы» отправятся на охоту за ведьмами!
По мере того как Рен углублялась в Старый город, она начала замечать, что некоторые дома помечены стрелами. Она пересекла улицу, чтобы осмотреть одну из них и провела пальцем по темной краске.
Жители Эшлинна помечали свои двери знаком, чтобы «Стрелы» не пришли за ними, или, может быть, чтобы помочь им. Внутри Рен расцвело беспокойство. Восстание действительно бушевало в сердце Эшлинна.
Рен подумала о Розе, спящей во дворце. Утром она проснется и встретится с этим лицом к лицу одна. Девушка поморщилась, представив лицо сестры, когда та прочитает письмо, но Рен не отступила, потому что представлять Банбу одну в Гевре гораздо хуже. И кроме того, Шен присмотрит за Розой, а Тея направит ее, Эльске защитит, Селеста поддержит, Чапман даст совет, капитан Деверс и ведьмы сразятся за нее.
С Розой все будет хорошо. С Эаной все будет хорошо.
Когда Рен добралась до дома кузнеца на окраине Эшлинна, она с облегчением обнаружила, что на двери нет метки. Морвеллы по-прежнему верны короне.
Рен почувствовала себя виноватой из-за того, что украла одну из их лошадей. Она использовала заклинание, чтобы проникнуть в конюшню и освободить из стойла гнедую кобылу. Они отправились в ночь, оставив мерцающие огни Эшлинна далеко позади.
На хорошей лошади до залива Вишбоун можно добраться за полночи. Кобыла Морвеллов не сбавляла шага, пока они галопом неслись вдоль северной дороги, петляющей по фермерской земле, которая простиралась через Эану с полями золотистой пшеницы и покрытыми листвой виноградниками в летнем цвету. Все вокруг отливало серебром под убывающей луной, запах лаванды щекотал нос Рен, когда они свернули с грунтовой дороги и пошли через луг с полевыми цветами.
Рен наслаждалась ощущением ветра в волосах. Впервые за целую вечность она почувствовала себя свободной. Это ощущение необузданной возможности, безусловно, было фальшивым и мимолетным, она держалась за него, как за молитву, пока поднимающийся аромат морских водорослей не пробудил ее от иллюзии.
Когда Рен открыла глаза, перед ней простирался залив Вишбоун. Дорога, извиваясь, спускалась к темной воде, где залив изгибался идеальным полумесяцем, как будто какое-то ужасное существо поднялось из глубины и откусило от него кусок. Огни порта мерцали, подзывая к себе. Солнце выползало из-за горизонта, окрашивая небо в янтарный и розовый.
Рен слезла с лошади и с помощью заклинания отправила ее обратно. Потом достала из сумки зеркало, проверила заговоренный внешний вид и спустилась к заливу.
Рен не ожидала, что в порту столько народу. Грузчики на пирсе таскали сети и бочки, наполненные свежевыловленной рыбой. Их так же быстро увозили на телегах или выбрасывали за борт, рыночные торговцы расставляли свои прилавки, а корабли перегружали припасы и готовились отплыть с первыми лучами солнца. В порту оказалось девять пришвартованных судов: три рыбацкие лодки, две парусные поменьше, один огромный галеон с гербом Военно-морского флота Эаны на парусах и три больших торговых судна.
Рен предположила, что самый крепкий на вид торговый корабль, стоящий в дальнем конце пирса, отправится по коварному торговому маршруту Гевры, в то время как два меньших, вероятно, возьмут курс на юго-запад – в Демарру или, возможно, в Каро. Ее предположения подтвердились, когда она увидела, как с хорошо оснащенного корабля выгружают бочки с гербом Гевры: ужасающий пугающий белый медведь Бернард.
Рен собралась с духом и направилась к большому судну из темного дерева с тремя высокими мачтами и двенадцатью парусами цвета слоновой кости. Над ним развевался зелено-золотой флаг торгового судна, а на борту было выведено название – «Секрет сирены». На носу возвышалась бронзовая русалка в короне из раковин.
Рен подобрала на причале кусок веревки и намотала его себе на плечо. Она опустила голову и попыталась выглядеть занятой, когда несла его по трапу «Секрета сирены». Девушка приготовилась к сердитому окрику или руке, тянущей ее назад, но никто даже не взглянул в ее сторону. Команда судна была слишком занята, чтобы замечать приход или уход снующих матросов.
Она поспешила подняться по деревянным ступенькам в задней части корабля – и тут заметила капитанский штурвал.
– Идиотка, – упрекнула она себя. Она уже шла вниз по лестнице, когда перед ней возникла фигура, схватившаяся за перила, чтобы преградить ей путь.
Рен застыла на полушаге, уставившись на пару темных кожаных сапог.
– Прошу прощения, – пропищала она, – я должна как можно скорее отнести эту веревку капитану.
– Капитан стоит перед тобой, – раздался низкий бархатный голос, – и он не давал таких указаний.
Рен вздрогнула. Капитан сделал шаг к ней.
– Похоже, у меня здесь безбилетник.
Рен достала из складок плаща щепотку песка. Она вздернула подбородок, изучая угрозу: темные брюки и белая рубашка, сюртук цвета шелковицы, расшитый тонкой золотой нитью. Темно-коричневая кожа, черные волосы под серой треуголкой туго завиты, на волевом подбородке такая же щетина. Широкие плечи и массивные руки – достаточно сильные, чтобы разорвать ее пополам. Хотя навряд ли ему это было бы нужно, с мечом, пристегнутым к поясу.
Карие глаза капитана сузились, пока он изучал Рен оценивающим взглядом.
Экипаж оторвался от работы, чтобы понаблюдать за их разговором. Рен почувствовала на себе любопытные взгляды. Она уже собиралась отбросить осторожность и попытаться произнести заклинание, когда капитан сделал нечто неожиданное – он усмехнулся.
Рен нахмурилась.
– Что смешного?
– У тебя такой вид, будто ты хочешь проткнуть меня саблей, – все еще смеясь, сказал он. – Что у тебя под плащом?
– Ничего, – ответила Рен, рассыпав песок по полу. Она показала ему руки. – Видишь?
– Теперь твое лицо, – сказал капитан, указывая на ее капюшон. – Вдруг у тебя в зубах кинжал?
Рен сбросила капюшон и сверкнула кривой улыбкой:
– Только мое обаяние.
– Думаю, не тебе судить об этом. – Взгляд капитана скользнул по ее золотисто-каштановым кудрям. – У моего безбилетника есть имя?
– Тильда, – ответила Рен. Имя вырвалось у нее прежде, чем она успела обдумать его.
– Что ты делаешь на моем корабле, Тильда?
– Восхищаюсь плотницкой работой.
Он снова рассмеялся.
– Безбилетник любит пошутить. Может быть, ты и вправду обладаешь обаянием. – Он погрозил пальцем, и у Рен возникло ощущение, что он смеется над ней. – Но, боюсь, одного обаяния недостаточно, чтобы получить бесплатный проезд на моем корабле. Видишь ли, у меня его и так в избытке.
Рен начинала верить в это. Капитан оказался на редкость добродушным, и морщинки вокруг его глаз подсказали ей, что он привык улыбаться. Она решила попытаться убедить его.
– Дело в том, что мне нужно попасть в Гевру как можно скорее.
Капитан поднял брови.
– За все время моего плавания я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь произносил эти слова. Бегство из Гевры – частый случай. Люди проклинают ее, жалуются на нее, грозят ей кулаком. – Он взмахнул рукой. – И все такое.
– Мой отец в Гевре, – солгала Рен, – его рыбацкую лодку выбросило на берег во время шторма в прошлом месяце, и с тех пор он застрял там со сломанной ногой. – Она заломила руки. – Мы с ума сходим от беспокойства и переживаний. Моя дорогая матушка неделями не спит.
– Боже милостивый, – пробормотал капитан. Веселье исчезло с его лица. – Сейчас в Гевре не место эанцам. Особенно после того, что случилось с принцем на этих берегах. Если бы у меня не было сделки, которую нужно довести до конца, не уверен, что поплыл бы туда.
– У меня есть адрес, – быстро сказала Рен, – отец написал мне на прошлой неделе. Я знаю, что смогу найти его и вернуть домой. – Она начала копаться в сумке. – У меня нет денег, но есть это.
– Оставь себе! – поднял руку капитан. – Я отвезу тебя в Гевру. Но запомни, я не останусь там надолго. И тебе не советую!
Рен охватил такой прилив облегчения, что она чуть не расхохоталась. Вместо этого она упала на колени.
– Да благословят вас звезды тысячу раз, капитан! У вас золотое сердце!
Капитан смущенно кашлянул.
– Встань, Тильда! Не стоит поднимать такой шум. Я просто понимаю важность семьи и готов сделать для нее то же самое.
Рен с улыбкой поднялась на ноги. В другой жизни она, возможно, схватила бы молодого капитана и расцеловала его за доброту и привлекательность. Но вместо этого она сказала:
– Нет ничего в мире, что имело бы для меня большее значение, чем семья.
И на этот раз она сказала правду.
– Иди и найди себе место под палубой. Я скажу команде, чтобы тебя не беспокоили. Честно предупреждаю, это будет долгое и неспокойное путешествие. – Он указал на ее сумку. – Надеюсь, ты взяла с собой имбирь.
– О, конечно! – Рен прижала сумку к груди и вприпрыжку сбежала вниз по лестнице. Ей повезло, что она попала на корабль, которым управлял мягкосердечный торговец, а не пират. Те, что внизу, в заливе Брэддак, бросили бы ее к акулам за это жалкое представление.
Пока команда «Секрета сирены» поднимала якорь и готовилась отплыть в Гевру, Рен отправилась на склад, полный деревянных бочек и старых парусов для починки. Она схватила рваное полотно и натянула его между двумя стропилами, используя найденную веревку, чтобы соорудить импровизированный гамак.