Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 46 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Когда-то она принадлежала твоему отцу Гао, – с улыбкой сказала бабушка Лу. – Каким красивым королем он был! И с какой улыбкой! – Я больше всего скучаю по его чувству юмора, – добавил Фенг. – У Гао был талант заставлять меня выплевывать вино на семейных обедах. Он использовал отличные шутки, чтобы застигнуть меня врасплох. – Фенг усмехнулся себе под нос, потянувшись за кубком. – Никогда не думал, что буду скучать по нему, но тоскую каждый день. – Тогда мне стоит поработать над своими шутками, – отозвался Шен, – чтобы он мог мной гордиться. Бабушка Лу потянулась, чтобы похлопать его по руке: – Он уже мог бы тобой гордиться. Роза хотела сказать, что шутки Шена и так хороши, что он смешил ее каждый день, но упустила момент. Девушка чувствовала себя странно и не в своей тарелке. – И я знаю одну вещь, – сказал Фенг. – Мой брат хотел бы, чтобы его сын надел корону Солнечного Странника. – Мне не нужна корона, дядя. Я просто рад вернуться. – Покачал головой Шен. – Наш народ ожидает увидеть тебя в ней, – продолжил Фенг, обменявшись с Каем таким быстрым взглядом, что Роза не успела уловить его смысл. – В конце концов, ты наследный принц, мы не можем прятать тебя. – Если никто не хочет ее надевать, то могу я, – вмешалась Лей Фэн, вызывая порыв ветра, чтобы сорвать ее с головы отца. Она схватила корону и водрузила себе на голову. – Мне идет? – ухмыльнулась она. – Что думаете? Бабушка Лу потерла глаза, а затем широко раскрыла их в притворном удивлении: – Кто эта новая королева? Роза захихикала: – Это действительно очень привлекательно. Шен улыбнулся Розе через стол, и ее сердце екнуло в груди. Но прежде, чем она успела спросить его, как прошел его день, или сказать, как хорошо он выглядит в своей новой тунике, его взгляд скользнул по ней и остановился на Лей Фэн. – Ты так носила свои волосы, когда была маленькой, – сказал он, указывая на две ее длинные косы, перевязанные тонким золотым шнурком. – Тебе это по-прежнему идет. – Лей Фэн, корона Солнечного Странника не игрушка, – отрезал Фенг. – Отдай ее Шену сейчас же! – Я просто хотела примерить ее, – пробормотала Лей Фэн, снимая корону и протягивая ее Шену. Кай сделал глоток виски, наблюдая за короной с таким вниманием, что Розе стало не по себе. Шен взял корону, и на мгновение Розе почудилось, что он отложит ее в сторону, но он надел ее. Что-то перевернулось у нее внутри. Она не понимала, была ли это зависть или страх, но чувствовала, что эта тонкая золотая лента привязывала Шена к месту, которому она не принадлежала, и открывала перед ним будущее, в котором для Розы не найдется места. – Мне правда нужно сидеть в ней на семейном ужине? – спросил он. – Я чувствую себя нелепо. – Не более нелепо, чем принц, нога которого едва ступила на порог собственного королевства, – сказал Кай между глотками виски. – Какой красивый принц, – широко улыбнулась бабушка Лу. – Ты выглядишь точь-в-точь как твой отец. Наконец Шен посмотрел на Розу. – Роза, – поинтересовался он с застенчивой улыбкой, – ты что думаешь? – Тебе идет, – ответила она, хотя все еще не могла поверить, что видит Шена в короне. – Теперь, когда мы покончили с этим, можем перейти к еде, я умираю от голода, – сказала бабушка Лу, махнув рукой проходящему мимо слуге. – Несите еду, иначе я посолю корону и съем ее. Слуги принесли все блюда на огромных тарелках, чтобы присутствующие могли разделить их: гора зелени, приготовленной с красным перцем чили, толстая лапша ручной работы, плавающая в костном бульоне, и целая курица, приготовленная на пару с имбирем и луком, – все такое восхитительно ароматное и дымящееся. Зелень оказалась настолько острой, что у Розы заслезились глаза. Она допила вино, чтобы остудить язык, прежде чем потянуться за другим бокалом. – Слишком горячо для тебя, королевишна? – Кай ухмыльнулся, зачерпывая очередную порцию. – Вкусно, но немного остро, – сказала Роза, оглядываясь. Но остальных, казалось, все устраивало. – Я никогда не пробовала ничего подобного. – Мы выращиваем чили в дворцовых садах, – с гордостью сказал Фенг. – Я потратил годы, совершенствуя их пряность. – С моей помощью, – добавила бабушка Лу. – Я нашептывала перцу, пока все спали, чтобы они выросли вкусными и острыми для меня. – Я поражена, что вы вообще смогли что-то вырастить, – сказала Роза, пытаясь поймать взгляд Шена, чтобы они могли обменяться парой слов, – живя в пустыне последние восемнадцать лет. – Вы обнаружите, что, как и все в пустыне, королевство Поцелованное Солнцем выносливое. Оно процветает там, где другие не смогли бы, – сказал Фенг, словно защищаясь. – Нам никто не нужен, кроме нас самих.
Шен теребил рубиновое кольцо у себя на шее: – Мне жаль, что я так долго искал вас. Не знал, что у меня был ключ. – Он нахмурился. – Я ничего не знал. – Ты был очень мал, когда мы лишились неба, – сказала бабушка Лу, накладывая ему на тарелку лапши. – Тебе не стоит винить себя. – Но что случилось? – Шен провел пальцем по кольцу, словно оно могло рассказать ему о прошлом. – Ничего не помню. Я был здесь со своей семьей, а в следующую секунду уже стоял один посреди пустыни. Бабушка Лу отложила ложку и откинулась на спинку стула. – После убийства короля Кейра и королевы Лиллит, – она сделала паузу, чтобы почтительно кивнуть головой в сторону Розы, – Анадон начал войну против Эаны. Многие ведьмы были рады этому. Их обуяла злость. Они хотели вернуть то, что Валхарты забрали у них и продолжали забирать. Роза подумала о Банбе, вышедшей навстречу всей жестокости армии Ратборна, о Тее, потерявшей глаз в битве, и о бесчисленных других ведьмах, погибших в тот день. Не так давно она мельком видела их души в Плачущем лесу, слышала их предсмертные крики в своих кошмарах. – Но война Лиллит была не нашей битвой, – холодно добавил Фенг. – Сотни лет мы жили в пустыне, а члены королевской семьи Валхарт даже не подозревали о нашем существовании. Мы имели свою систему управления, своих короля и королеву. К тому времени мы практически отделились от Эаны. – Он многозначительно посмотрел на Розу. Она выдержала его взгляд. – Мы не хотели, чтобы Виллем Ратборн узнал силу наших воинов, мощь наших бурь, быстроту наших чародеев. Мы хотели, чтобы нас никто не трогал, как и всегда, поэтому мы решили не принимать участия в битве. – Вы бросили других ведьм? – рассердился Шен и перевел взгляд с Фенга на бабушку Лу. – Но их погибло тысячи. Наше королевство могло изменить исход войны! – Или умереть вместе со всеми, – парировал Фенг. – Ты не знаешь этого. – Он встретился взглядом с Розой – пламя с пламенем, – и на мгновение они объединились в своем гневе. – Ты говоришь, как твоя мать, Шен Ло, – вздохнув, сказала бабушка Лу. – Королева Ай Ли не смогла заставить себя проигнорировать крик ведьм о помощи. Она и твой отец спорили о том, что делать. Непрестанно, стоит добавить. В конце концов, королева решила действовать сама. Это была одна из самых сильных бурь, которые я когда-либо видела. Ай Ли верила, что сможет что-то изменить. – А отец? – спросил Шен, сжимая руки в кулаки. – Твой отец был грозным воином, грозным королем, – сказала бабушка Лу, и ее карие глаза смягчились. – Он остался здесь, со своими людьми, чтобы защитить их, чтобы защитить королевство. Когда твоя мать ушла, Гао попросил ее спрятать нас, как она делала раньше. – Наше королевство давно скрывалось под песками, – сказал Фенг, возвращаясь к рассказу. – Отделялось от Эаны, от Анадона. – Он многозначительно посмотрел на Розу и затем продолжил: – Но всегда был ключ, чтобы откопать его. – Он указал на рубиновое кольцо на шее Шена. – Твоя мать оставила ключ человеку, которого она любила больше всего на свете. В самом безопасном месте, какое она только могла придумать. Шен сжал кольцо в кулаке, в его глазах появился страх. Роза боролась с желанием коснуться его руки через стол, но это не ее история. Она снова была снаружи стеклянного пузыря и заглядывала внутрь. – Но ты пошел за мамой, Шен, – мягко продолжила бабушка Лу, – а она не заметила. Ты заблудился в пустыне, а ключ остался с тобой. – Старуха посмотрела на свои руки, и Роза заметила, что они дрожат. – После того как твоя мать умерла на войне, мы лишились возможности выйти на свет. Шен закрыл глаза и прижал кулак к губам, словно пытался удержаться от того, чтобы не позвать ее. Бабушка Лу продолжала: – Твой отец был уверен, что потерял и жену, и сына на этой войне. Горе было слишком велико для него. Он едва продержался год под песком, а потом его сердце не выдержало. Он отправился за твоей матерью к звездам. – Она покачала головой, и слеза скатилась по ее щеке. – Все это время мы думали, что ты тоже мертв. Как такой маленький мальчик мог выжить в пустыне? – Банба нашла меня, – в оцепенении ответил Шен, – и привела меня в Орту. – Он уронил голову на руки. – И восемнадцать лет я проносил этот проклятый рубин у себя на шее. – Это не твоя вина, – сказала Роза, нарушая молчание, пока оно не задушило ее. – Ты же не знал. Кай прочистил горло: – Частично это его вина. – Кай! – рявкнула Лей Фэн. – Что? Это правда! Если бы он не пошел за своей мамой… – Он был ребенком, – прервала его бабушка Лу. – Он вырос, не так ли? И вот он здесь, сидит плечом к плечу с королевой Эаны. – Кай показал пустым бокалом на Розу. – Он мог начать искать нас раньше. Искать лучше, тщательнее. Все думают, что давно потерянный наследный принц – великий и застенчивый Шен Ло – спас нас, но я тот, кто с боем выбрался из песков, продирался сквозь пустыню, пока она не наполнила мой живот и легкие, чтобы спасти мой народ, и какую благодарность я получу? – Он хмуро посмотрел на поникшую голову Шена. – Никакой изысканной короны для Кая. – Она тебе не пойдет, – сказала Лей Фэн, послав порыв ветра, чтобы опрокинуть зелень ему на колени, – у тебя слишком большая голова. Кай стукнул кулаком по столу. – Это нечестно, и вы это знаете, – невнятно пробормотал он. – Все это несправедливо. Шен поднял голову: – Я не просил ни о чем из этого. Кай разразился смехом: – И все же ты получил это, братец. Получил все!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!