Часть 7 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Девушка была эксцентричной. И невероятно красивой. Кто знал, что сочетание эксцентричности и красоты может быть таким сексуальным?
— Правда, — выкрикнул я.
Постукивая пальцем по подбородку, она до невозможности мило сморщила нос. А когда придумала вопрос, ее лицо озарилось так ярко, что не хватало только облачка с лампочкой над головой. Я мысленно хмыкнул.
— Чего ты боишься больше всего? — крикнула Саммер.
Если учесть, что недавно я потерял мать, было бы логично ответить, что смерти. Или дать банальный ответ: пауков, высоты. Но я сделал то, что всегда доставляло мне неприятности, — ответил с абсолютной честностью:
— Того, что ты разобьешь мое сердце.
ГЛАВА 5
Наталия
Я начала было спускалась в метро, но тут у меня зазвонил телефон. Увидев, что это Анна, я снова вышла на улицу, чтобы не потерять связь. Я не особенно спешила домой.
— Здравствуйте, миссис Уинер2.
Она вздохнула.
— Ты когда-нибудь начнешь произносить мою новую фамилию без подтекста?
— Я бы на твоем месте не сильно на это рассчитывала. Поверить не могу, что ты отказалась от Анны Б. Гудвин в пользу Анны Б. Уинер.
— Я пропущу твое брюзжание мимо ушей, поскольку пребываю в свадебной неге.
— Брюзжание? Уже переняла чопорный лексикон своего новоиспеченного мужа?
Анна рассмеялась.
— Мы едем в аэропорт на наш рейс в Арубу, но мне нужно кое-что тебе рассказать.
— Что такое?
— Хантер уламывает моего мужа поделиться твоими контактами. Он сказал, что ты якобы дала ему номер, но опечаталась. Это так?
— Не-а. Я дала правильный номер… для связи с Иден.
— С Иден? Только не говори, что в двадцать восемь лет по-прежнему раздаешь номера секса по телефону?
— Разумеется, нет.
— А кто такая Иден?
— Она работает в эскорте, и так уж получилось, что у нас очень похожие номера телефонов.
Анна вздохнула.
— Я так понимаю, ты не хочешь, чтобы у Хантера был твой номер?
— А смысл? Он бабник, живущий за три тысячи миль от меня.
— Согласна. Но он хороший парень, и мне показалось, что между вами проскочила искра.
— Подобные искры приводят к взрывам.
— Ладно. Дерек не даст твой номер… хотя Хантер умоляет его вот уже несколько дней. — Она выдохнула. — Как дела у Иззи? Понравилось ей неделя у бабушки?
— Она заявила, что больше никогда к ней не поедет. Противно признавать, но мне стало чуть легче от мысли, что бабуля со стороны отца нравится ей не больше меня.
— Вам обеим был необходим этот перерыв.
Моя падчерица Изабелла жила со мной два года. Или, если быть точной, три, поскольку мы с Гарретом взяли над ней полную опеку, когда его бывшая жена умерла от рака. Иззи осталась без матери, когда была в седьмом классе. А в середине восьмого — а именно 31 октября — потеряла и второго родителя. Его, впрочем, забрала не болезнь. Во время вечеринки в честь Хеллоуина моего мужа арестовали за создание в своей инвестиционной компании финансовой пирамиды. В момент задержания он был в пиратском костюме. Какая ирония.
— Соглашусь. С тех пор, как я вернулась домой, она ведет себя ровно. Однако скоро это изменится. В воскресенье день посещений. Обычно после визита к отцу она вредничает не меньше недели. А в этом месяце я написала ему письмо и попросила сказать ей, что в следующем году она не сможет ходить в частную школу, поскольку ее обучение там мне не по карману. Поэтому она будет в особенно дурном настроении.
Наши ежемесячные паломничества на север всегда были сложными. Так как в штате Нью-Йорк несовершеннолетним не разрешалось посещать заключенных без сопровождения взрослых, мне приходилось видеться с бывшим мужем из месяца в месяц лишь ради того, чтобы приемная дочь, которая меня ненавидела, могла навестить своего отца.
— За то что ты каждый месяц возишь ее, тебе гарантировано место в раю.
— Надеюсь, что нет. Без тебя там будет одиноко.
Анна рассмеялась.
— Мне пора. Мы приехали.
— Отличной поездки! Не залети! Я еще не готова стать тетей.
— Сказала женщина, у которой под опекой пятнадцатилетка.
— М-м... потому и прошу: предохраняйся!
— Люблю тебя. Позвоню, когда вернемся.
— Тоже люблю тебя, Анна Б. Уинер.
***
— Миссис Локвуд? — окликнул меня тюремный охранник, не отрывая глаз от планшетки.
Я повернулась к Иззи.
— Готова?
Она вытащила из ушей наушники и пошла забросить их в шкафчик. Если я всегда оставляла запрещенные предметы в машине, то Иззи не могла обойтись без наушников даже то короткое время, пока мы ждали, когда нас пустят к ее отцу. И не дай бог мне было хотя бы заикнуться об этом. Как и большинство ее сверстников, она не вынимала эти штуковины из ушей двадцать четыре часа семь дней в неделю.
Я подошла к сержанту, которого прежде не видела.
— Я Наталия Росси, навещаю Гаррета Локвуда. Вы называете меня миссис Локвуд, но теперь моя фамилия — Росси.
Он просмотрел бумаги.
— В списке одобренных посетителей указано: Наталия Локвуд, жена. Вы не она?
— Да. Ну… нет. Была женой в первые визиты, но сейчас мы в разводе, и теперь меня зовут Наталия Росси — как на правах, которые я вам показала.
— Вам стоит попросить заключенного обновить список имен.
Я уже просила. Всякий раз, когда приходила. Но придурок отказывался вписывать меня с девичьей фамилией.
— Может, я могу заполнить какую-нибудь форму сама?
— Только заключенный может запросить обновление списка.
Просто замечательно. Ладно, плевать.
— Я бы все равно оставила фамилию Локвуд, — раздался из-за спины голос Иззи. Я не заметила, что она вернулась от шкафчика. — Уж получше, чем Росси.
Я прикусила язык, чтобы не возразить, что даже фамилия Уинер намного лучше фамилии этого лживого вора. Мы с Иззи прошли в помещение, где находилось еще несколько посетителей, и вскоре нас отвели в комнату для свиданий. Гаррет уже сидел за столом. Увидев нас, он поднялся и улыбнулся ослепительной улыбкой, которая лишила его инвесторов миллионов, а меня — трусиков и достоинства.
Пока мы шли, его взгляд был прикован ко мне, хотя его дочь чуть ли не бежала ему навстречу. Она коротко обняла его, что разрешалось делать в начале и в конце посещения. В этот момент в ней проявилась та уязвимая девочка, которой она в действительности и являлась. Иззи изо всех сил старалась казаться сильной и вести себя так, будто ей на все наплевать, но внутри нее по-прежнему жила маленькая девочка, потерявшая и мать, и отца. Она боготворила Гаррета даже с учетом всего, что он сделал.
Когда Иззи выпустила его из объятий, он потянулся ко мне. Я отступила назад и кивнула.
— Здравствуй, Гаррет.