Часть 41 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я обошла дом. Все двери заперты. Смотрела в окна, но никого не увидела, — она указала на внедорожник Тодда. — В салоне холодно.
Получается, на нём довольно долгое время никто не ездил. Мэтт и Бри подошли к входной двери. Бри постучала и нажала на звонок, его визг эхом разнёсся по дому.
Входная дверь была из прочной стали. Они обошли дом и поднялись по деревянным ступеням заднего крыльца В верхнюю половину двери были встроены девять оконных стёкол. Прикрыв глаза ладонью, Мэтт заглянул внутрь. Темно и пусто. Ещё до того, как войти внутрь, он понял, что Тодда здесь нет.
Замки были заперты наглухо, чтобы их взломать, нужно было постараться. Рукоятью складной дубинки Бри разбила стекло, сунула руку в дыру и открыла дверь, прошла внутрь прямо на кухню.
— Я проверю спальни, — Мэтт направился по короткому коридору. Тодда не было ни в главной спальне, ни в примыкающей ванной. Не было ни ключей, ни кошелька на комоде. Вторая спальня тоже была пуста. Мэтт проверил шкафы. Пусто. Порой Мэтту были очень неприятны доказательства его правоты.
Коллинз направилась в ванную. Мэтт заглянул в гостиную. У входной двери на маленьком столике стояла миска, тоже пустая.
— Кто-нибудь видел его ключи или бумажник?
Бри покачала головой.
— Нет, — сказала Коллинз. — Однако же его машина здесь.
— Мне это не нравится, — пробормотал Мэтт, осматривая мебель.
— И мне, — согласилась Бри. Через окно Мэтт заметил сарай на заднем дворе.
— Ты там смотрела? — спросил он Коллинз.
— Нет, — ответила она. Мэтт вышел через заднюю дверь, пересёк двор, открыл деревянную дверь. В сарае не обнаружилось ничего, кроме садовых инструментов и оборудования. Бри обошла дом, Мэтт следовал за ней. Во дворе она остановилась и застыла, глядя в землю.
— Что такое? — спросил Мэтт. Она жестом велела ему не двигаться. Мэтт замер. В небольшой кучке сухих листьев блеснуло что-то серебряное.
— Его ключи.
Бри присела на корточки и наклонилась ближе к земле. Она указала на несколько пятен на траве. Тёмно-красных пятен размером с четвертак.
— Это кровь.
Смутное чувство тревоги сменилось оглушительной паникой. Выпрямившись, Бри обвела глазами участок.
— Нужно осмотреть местность.
— Я вызову дополнительные подразделения, — сказала Коллинз.
— Внимательнее смотри под ноги, — велела Бри, — здесь трудно разглядеть кровь.
— Кэди, наверное, дома, — предположил Мэтт. — Я попрошу ее привести Броди. Он найдёт Тодда быстрее, чем пятьдесят помощников.
— Коллинз, захвати маркеры улик! — крикнула Бри. Коллинз, не сводя глаз с земли, быстрым шагом направилась к машине. Мэтт набрал номер сестры. Она ответила на втором звонке.
— Да?
— Тодд пропал. Можешь привести Броди к нему домой? — Мэтт назвал адрес.
— О Господи! — Кэди ахнула. — Конечно. Я приду как можно скорее. Ты знаешь, что случилось?
— Нет. Даже примерно не представляю, — Мэтт заметил ещё одно пятно крови примерно в полуметре от него. — Трава здесь тоже примята.
Вернулась Коллинз с другим помощником и вручила Бри небольшую стопку жёлтых маркеров улик. Бри положила один возле пятен крови, которые обнаружил Мэтт, и, присев, продолжила осматривать землю. Мэтт обвёл взглядом соседние дома.
— Я не вижу в доме Тодда камер наблюдения, и мы слишком далеко, чтобы сработал датчик движения на его камере дверного звонка, но давайте проверим у соседей.
— Окей, — помощник быстрыми шагами направился к дому через улицу. Мэтт вернулся в дом Тодда, взял футболку из корзины с грязным бельём. Бри искала кровь, и к тому моменту, как пришли Кэди и Броди, обнаружила ещё одно пятно примерно в трёх метрах. Кэди выпустила Броди из минивэна.
— Я и амуницию принесла, — Кэди передала её Мэтту. Он сел на корточки перед собакой, застегнул шлейку. Броди вытянулся по стойке смирно. Мэтт дал ему понюхать футболку и дал команду найти.
Не обращая никакого внимания на пятна крови, Броди задрал морду кверху, улавливая запах, и какое-то время спустя рванул по спирали вперёд. Круги становились всё шире и шире, он двигался в направлении к густому участку подлеска. Здесь он опустил голову и обнюхал листву.
Полностью доверяя своему псу, Мэтт не вмешивался, дав ему спокойно делать своё дело. В руководстве Броди не нуждался.
Оглянувшись на Мэтта, он сел и залаял.
— Он что-то нашёл, — Мэтт двинулся вперёд и присел возле пса. — У кого-нибудь есть фонарик?
Бри рванула вперёд, обвела фонариком подлесок. На земле что-то слабо блестело.
— Коллинз! — крикнула она. — Тащи маркер и камеру!
Коллинз поспешно принесла из патрульной машины всё необходимое. Бри сделала фото, положила жёлтый треугольник на землю, сделала ещё одно фото, натянула перчатки, запустила руки в траву и выудила серебряные часы.
— Кто-нибудь знает, это часы Тодда или нет?
Мэтт наклонился, чтобы получше рассмотреть их.
— Мне кажется, нет. У Тодда были чёрные.
Бри вынула из кармана сумку для улик, положила в неё часы, взглянула на Коллинз.
— Продолжай поиски. Посмотрим, есть ли тут что-то ещё.
Коллинз вынула фонарик из-под дежурного пояса и посветила им в кусты. Броди, довольный тем, что помог найти улики, поднялся и натянул поводок. Мэтт последовал за ним. Паника становилась всё сильнее.
— Куда он идёт? — спросила Коллинз.
— Понятия не имею, но он никогда не ошибается, — ответил Мэтт. — Нужно доверять своей собаке.
Броди рванул вперёд, останавливаясь примерно каждые четыре метра и принюхиваясь. Судя по всему, запахи, которые его вели, ему нравились.
— Через подлесок идёт тропинка, — Бри указала на дорожку, засыпанную сломанными ветками и поросшую примятой травой.
Они шли через лес между домом Тодда и домом соседа, пока не вышли на дорогу. Броди остановился и зарычал. Мэтт заметил пятно крови на траве у края асфальта. Из подлеска тянулись две длинные колеи.
— Похоже, его волокли, — сказала Бри. Мэтт кивнул, ощущение, что действовать нужно немедленно, становилось всё сильнее.
Принюхиваясь к земле, Броди доковылял до тротуара, а потом поднял голову, покрутил ей по сторонам, сел и заскулил.
— Хороший мальчик, — Мэтт, как бы ни был встревожен, погладил его уши. — Здесь тропа заканчивается.
— Его увезли на машине, — Бри стояла на дороге и пристально смотрела по сторонам. Мэтт указал на обочину, где земля была мягкой.
— Тут следы шин. Но вряд ли это нам поможет.
Бри потянулась к телефону.
— Я вызываю судмедэкспертов. Пусть заодно получше посмотрят на передний двор Тодда и на лес, — они вернулись к подъездной дорожке Тодда. Кэди стояла, прислонившись к своему минивэну.
— Ну как, нашли?
Мэтт покачал головой. Кэди спросила, указывая на жёлтые маркеры:
— Это же кровь, да?
Мэтт не хотел её волновать. Он знал, что ей нравится Тодд, и сильно подозревал, что она ему тоже. Если бы её бывший муж-засранец не поселил в ней страх перед мужчинами и отношениями, у них наверняка бы что-нибудь сложилось. Но Кэди, хоть и была его маленькой сестрёнкой, не была ребёнком, и как бы ему ни было неприятно сообщать ей плохие новости, она заслуживала знать правду.
— Может быть.
Она кивнула и прижала палец к губам. Бри уже добралась до подъездной дорожки. Они вместе встали перед машиной Тодда.
— Вчера вечером мы были на полигоне, поговорили с Джимом Роджерсом, — Мэтт прокрутил в памяти этот разговор. — Может быть, нас кто-то увидел, и ему это не понравилось.
Бри обвела взглядом передний двор и окружающий лес.
— Или ему не понравилось что-то ещё, над чем он работал. Мы нагнетаем обстановку.
— В этом и смысл нашей работы, разве нет? — Мэтт представил, как Тодд въезжает на подъездную дорожку. — Тодд выходит из машины и направляется к дому.
— Кто-то выходит из леса и нападает на него.
Мэтт посмотрел на примятую траву.
— Явно не один человек, а больше.
— Он бы в любом случае стал драться.