Часть 13 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Огромное состояние мистера Пейса перешло в руки его убийц. Однако им не удалось избежать возмездия. Прочитав в газете, что достопочтенный Роджер и миссис Хэверинг были в числе пассажиров, погибших при крушении воздушного экспресса в Париж, я понял, что Правосудие все-таки свершилось.
V. Кража на миллион долларов
– Такое впечатление, что в последнее время пишут только о похищении ценных бумаг и облигаций! – заметил я одним прекрасным утром и отложил газету. – Пуаро, давайте оставим благородную науку сыска и вместо расследования преступлений займемся их совершением!
– Друг мой, вас манят… как это называется – шальные денежки! Жажда легкой наживы вскружила вам голову?
– Сами видите, как быстро они обогащаются, эти ловкачи! Взять хоть вот последнюю громкую аферу, – я снова потянулся за газетой. – Похищен миллион долларов в облигациях «Либерти»* [* Для оплаты огромных военных расходов в 1917 г. Конгресс США выпустил ряд долговых обязательств, известных как облигации «Либерти» или «Облигации Статуи Свободы»]. «Лондонский и Шотландский банк» перевозил эти боны в Нью-Йорк на борту «Олимпии», и они таинственным образом исчезли прямо во время рейса.
– Я читал об этом деле. Ах, если бы не злополучная маль де мер – морская болезнь! Метод Лавержье превосходно себя зарекомендовал, но годится только для пересечения Ла-Манша, практиковать его в течение нескольких дней слишком затруднительно. Если бы не страх перед недугом, я и сам с удовольствием совершил бы путешествие через океан на одном из этих великолепных лайнеров! – мечтательно вздохнул Пуаро.
– Еще бы! – горячо подхватил я. – Ведь зачастую это настоящие дворцы – бассейны, рестораны, кинотеатры, концертные и бальные залы в атриумах, окруженных пальмами – ей-богу, пассажиры, должно быть, порой забывают, что находятся в море, а не на суше!
– Поверьте, мой друг, уж если мне выпадает несчастье находиться в море – я об этом ни на миг не забываю, – уныло сказал Пуаро. – А вся эта мишура и суетные развлечения, которые вы с таким восторгом перечисляете, в моих глазах не имеют ровно никакой ценности. Зато вообразите, Гастингс, сколько преступных замыслов созревают и реализуются на борту ваших плавучих дворцов. Вот уж где рассадник гениев зла, элиты криминального мира!
Я расхохотался.
– Понятно, куда устремились ваши честолюбивые мечты! Вам хотелось бы скрестить шпаги с разбойником, похитившим облигации «Либерти»?
Нашу беседу прервала квартирная хозяйка.
– К вам юная леди, мистер Пуаро. Вот ее карточка.
Надпись гласила: «Мисс Эсме Фаркуар».
Нырнув под стол, чтобы поднять заблудшую соринку, Пуаро переместил ее в корзину для бумаг и кивнул хозяйке, приглашая впустить посетительницу.
Через минуту порог кабинета переступила одна из самых очаровательных девушек, что мне когда-либо доводилось встречать. На вид лет двадцать пять, идеальная фигурка и бархатные карие глаза. Она была одета по последней моде и обладала безукоризненными манерами.
– Сделайте одолжение, мадемуазель, садитесь. Позвольте представить моего друга, капитана Гастингса. Он помогает мне в решении различных пустяковых задач.
– Боюсь, мсье Пуаро, я явилась к вам с задачей неразрешимой, – девушка с милой улыбкой кивнула мне и опустилась в кресло. – дело касается кражи облигаций «Либерти» на борту «Олимпии». – Увидев изумление, отразившееся на лице Пуаро, она заторопилась: – Конечно, вы задаетесь вопросом, что общего может быть у меня с таким почтенным учреждением как «Лондонский и Шотландский банк». Выскажусь напрямик: это дело глубоко затрагивает меня лично, мсье Пуаро. Видите ли, я помолвлена с мистером Фи́липом Риджуэем.
– А мистер Филип Риджуэй, стало быть…
– Это он отвечал за перевозку облигаций. Конечно же, никто не подозревает его в краже, фактически, на него даже нельзя возложить вину за их исчезновение. Однако он просто с ума сходит от косых взглядов. А его дядя, к примеру, утверждает, что Филип, должно быть, случайно проговорился кому-то, какую ценность он везет. Это поставит крест на карьере моего жениха!
– А кто его дядя?
– Мистер Вавасур – один из генеральных директоров «Лондонского и Шотландского банка».
– Что ж, мисс Фаркуар, может быть, поведаете мне всю историю от начала до конца?
– Да, разумеется. Как вы уже знаете, банк собирался открыть новые филиалы кредитования в Штатах. С этой целью туда было направлено свыше миллиона долларов в облигациях «Либерти». Мистер Вавасур поручил эту миссию своему племяннику – он много лет проработал в банке и знал всю подноготную их финансовых операций в Нью-Йорке. «Олимпия» отплывала из Ливерпуля двадцать третьего числа, и утром того же дня облигации были переданы Филипу в присутствии обоих генеральных директоров банка – мистера Вавасура и мистера Шоу. Боны пересчитали, упаковали и опломбировали, а Филип тут же запер сверток в своем чемодане.
– Чемодан был с обычным замком?
– Нет, мистер Шоу настоял, чтобы на нем установили патентованный замок фирмы Хаббса. Итак, Филип уложил на дно чемодана драгоценный пакет. А за несколько часов до прибытия в Нью-Йорк пакет похитили. Корабль обыскали от рубки до трюма, но тщетно – облигации точно растворились в воздухе.
Пуаро скорчил гримасу.
– И всё же они не растворились в воздухе, мадемуазель, ведь всего через полчаса после прибытия «Олимпии» эти бумаги попали на нью-йоркскую фондовую биржу и были распроданы мелкими партиями. Что ж, несомненно, я должен прежде всего повидать мистера Риджуэя.
– Я как раз собиралась пригласить вас пообедать с нами в «Чеширском сыре». Филип меня там дожидается, правда, он еще не знает, что я обратилась к вам за помощью.
Мы с готовностью согласились на это предложение и отправились в ресторан на такси.
Мистер Филип Риджуэй и вправду был немного обескуражен, увидев, что невеста явилась в сопровождении двух незнакомцев. Это был симпатичный молодой человек, высокий и ладный. Несмотря на то, что ему едва ли исполнилось тридцать лет, его виски́ уже посеребрила седина.
Мисс Фаркуар подбежала к жениху и положила руки ему на плечи.
– Не сердись, Филип, что я вмешалась в твои дела, не посоветовавшись с тобой. Познакомься, это мсье Пуаро – о котором ты, несомненно, наслышан – и его друг, капитан Гастингс.
Риджуэй выглядел очень удивленным.
– Разумеется, я знаю, кто вы, мсье Пуаро. – Он обменялся с нами рукопожатиями. – Но я и помыслить не мог, что Эсме вздумает делиться с вами рассказом о моей… о нашей беде.
– Я просто боялась, что ты не позволишь мне это сделать, милый, – смиренно опустила ресницы мисс Фаркуар.
– И поэтому решила подстраховаться, – сказал ее жених с вымученной улыбкой. – Надеюсь, мсье Пуаро сможет пролить свет на эту невероятную тайну, ведь сам я уже окончательно сломал голову. Я вне себя от беспокойства.
Его лицо и вправду выглядело изможденным и осунувшимся. Было ясно, что на плечи молодого человека легла непосильная ноша.
– Ну-ну! – бодро воскликнул Пуаро. – Предлагаю перенести наше совещание за обеденный стол. На сытый желудок и думается легче. Мне хотелось бы еще раз выслушать всю историю из уст самого мистера Риджуэя.
Пока мы наслаждались великолепным ростбифом и пирогом с почками, Филип Риджуэй подробно изложил обстоятельства, при которых исчезли злополучные облигации. Его рассказ в точности совпал с историей, которую поведала нам мисс Фаркуар. Едва он закончил, как Пуаро приступил к расспросам.
– Что навело вас на подозрение, что облигации были похищены, мистер Риджуэй?
Он с горечью рассмеялся.
– Ну, знаете, улики были, что называется, налицо, мсье Пуаро. Я вошел в каюту и увидел, что чемодан наполовину вытащен из-под койки, да к тому же весь изрезан и исцарапан в том месте, где пытались взломать замок.
– И все же замок был открыт, а не взломан?
– Да, видимо, его удалось как-то разблокировать.
– Любопытно, – обронил Пуаро, и в его глазах засветились хорошо знакомые мне зеленые огоньки. – Весьма любопытно! Вор тратит массу усилий, пытаясь взломать замок, а потом – вуаля! – обнаруживает, что все это время владел дубликатом ключа от замка фирмы Хаббса. А ведь каждый из этих замков, насколько я знаю, абсолютно уникален.
– Потому-то у него и не могло быть ключа! Проклятье, когда я об этом думаю, у меня голова идет кругом!
– Вы уверены, что никто не мог подобраться к вашему ключу?
– Могу поклясться чем угодно! Да и потом, если у злоумышленника имелся ключ или дубликат, к чему было тратить время, орудуя отмычкой, если с первого взгляда было понятно, что этот замок не взломать?
– Ах, это действительно отличный вопрос! Осмелюсь выступить в роли пророка: когда мы найдем ответ на него, мы сразу распутаем дело! Умоляю, не применяйте ко мне физического насилия, но я просто не имею права не спросить: а вы совершенно уверены, что не могли оставить чемодан незапертым?
Филип Риджуэй молча послал ему такой выразительный взгляд, что Пуаро моментально воздел руки, отрекаясь от своих предположений:
– Экскьюзе муа, поверьте, такое случается куда чаще, чем вы можете себе представить! Итак, сойдемся на том, что облигации были похищены из чемодана. Что же делает дальше наш похититель? Как ему удалось сойти с ними на берег?
– А-а-а! – простонал Риджуэй. – То-то и оно! Как?! Когда я поднял тревогу, о краже тут же уведомили нью-йоркскую таможню. Каждого пассажира, покидавшего судно, обыскали с ног до головы!
– А эти облигации, как я понимаю, представляли собой весьма увесистую пачку?
– Еще бы! Здоровенный сверток! Даже на борту немного мест, где его можно было спрятать. Да и никто его там и не прятал – ведь полчаса спустя после прибытия «Олимпии» боны «Либерти» уже выставили на торги, даже каблограмма с номерами и сериями еще не успела дойти до биржи! А один из брокеров клянется, что облигации начали продавать еще до того, как «Олимпия» причалила к берегу. Не могли же их отправить по радио!
– Разумеется, нет. Но, возможно, «Олимпию» при входе в порт обогнала какая-нибудь яхта или буксир?
– Только катера береговой охраны и таможни. И это было уже после того, как на судне подняли тревогу, так что все были начеку. Я лично следил за тем, чтобы украденные облигации не могли покинуть «Олимпию» таким образом. Господи, мсье Пуаро, это сведет меня с ума! Уже поговаривают, будто я сам провернул эту кражу!
– Но вас ведь тоже обыскали по прибытии? – мягко спросил Пуаро.
– Да, конечно, но…
Молодой человек недоуменно посмотрел на маленького бельгийца.
– Вижу, вы не понимаете, к чему я клоню. – Пуаро загадочно улыбнулся. – Что ж, теперь я хотел бы побеседовать с кем-то из руководства вашего банка.
Риджуэй нацарапал несколько слов на своей визитной карточке.
– Передайте это моему дяде, и он немедленно примет вас.
Пуаро поблагодарил его, попрощался с мисс Фаркуар, и мы вдвоем отправились на Треднидл-стрит, где находился главный офис «Лондонского и Шотландского банка». Стоило нам предъявить визитную карточку Риджуэя, и нас тут же провели через лабиринт конторок и столов, где не покладая рук трудились клерки и кассиры, в небольшой кабинет на втором этаже. Оба генеральных директора были на месте – солидные джентльмены, поседевшие на своей банковской службе. Различало их лишь одно – мистер Вавасур носил короткую белую бородку, а мистер Шоу был чисто выбрит.
– Верно ли я понял, что вы занимаетесь исключительно частными расследованиями? Отлично, отлично! – потер руки мистер Вавасур. – Впрочем, мы уже уведомили Скотленд-Ярд, дело взял инспектор Макнил. Кажется, весьма способный детектив.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – вежливо кивнул Пуаро. – Ваш племянник уполномочил меня задать несколько вопросов. Будьте добры, расскажите, кто именно заказал замок фирме Хаббса.
– Я лично этим занимался, – сказал мистер Шоу. – Я бы ни за что не доверил кому-то из служащих такое деликатное дело. Всего было три ключа – один у мистера Риджуэя, а два других – у мистера Вавасура и у меня.