Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он ничего не ел и не пил здесь, — добавил более практичный Астуриас. Глаза телепортиста сузились еще больше. Он не верил. И он собирался задавать вопросы. Несправедливые, предвзятые и призванные не прояснить правду, а уличить во лжи. Видимо, это понял и наместник, потому что задергался с удвоенной силой, пытаясь протолкнуть воздух сквозь гортань и хоть на несколько секунд овладеть непослушным языком. — Не здесь… — с трудом простонал он. — Болото… Шеллар… комары… Предатели… Телепортист молча присел на корточки рядом и через миг убрался из помещения вместе с клиентом и без всяких объяснений и прощаний. Охранник Серега, растерянно застывший в дверях, наконец позволил себе подать голос: — Что это было? — Нам тоже никто не объяснил, — огрызнулся Саня. Астуриас покачал головой. — Даже если он хотел сказать, что Шеллар, уже будучи призраком, отравил его во время беседы, хитрым образом сговорившись с комарами, я не склонен объявлять это невозможным. Хотя разумней все же предположить, что виной всему некие предатели, которые добрались до бедного брата Чаня, пока он трепался с покойником и кормил комаров. Остается надеяться, что он успеет объяснить что-то вразумительно, прежде чем отправится здороваться с богами. — Каков шанс, что его сумеют спасти? — Не имею понятия, но если там действительно замешан Шеллар, пусть даже в виде призрака, то шансы невелики. Эх, не успел я спросить: его хоть упокоили или так и шляется где попало, свободный и бесплотный, в здравом уме и твердой памяти? Саня вспомнил бесславную судьбу не верившего в вампиров Пьетро, и голос его предательски дрогнул: — Что, абсолютно свободный? — Нет, если его не поднимали специально, то призрак не может далеко улетать от места смерти. Но вот насколько далеко — это я не уверен, надо специалиста спросить. А вообще, лучше сначала подождать, что нам скажут. Ведь должны же нам хоть что-то объяснить или по крайней мере попросить объяснений. Саня обратил внимание на едва заметную заминку перед последними двумя словами, но вслух ничего говорить не стал. Он тоже искренне надеялся, что все-таки попросят, а не потребуют. ГЛАВА 4 Пух выкарабкался из тернового куста, вытащил из носа колючки и снова задумался. А. Милн Понедельник выдался пасмурным и ветреным. Низкие деревца и пышные кустарники, покрывавшие болото, зловеще шуршали и шумели, сгибаясь под порывами ветра; с затянутого тучами неба то и дело срывался противный мелкий дождик. Мрачная неприветливая природа, казалось, только усугубляла общее неуютное ощущение, царившее на втором ярусе пирамиды. Мафей поправил капюшон и постарался придать лицу выражение суровой серьезности, подобающее человеку, занятому делом. Происходящее отчего-то поразительно напоминало ему похороны, и он боялся, что старшие коллеги это заметят. Почтенные мэтры выстроились по краям злополучной плиты, словно почетный караул у свежей могилы, и то, что виновника события не опустят в гробницу, а поднимут из оной, мало что меняло в общем впечатлении. Мэтр Максимильяно, стоящий в стороне в своей черной мантии и с добытым ключом в руках, отчего-то поразительно напоминал жреца Вечных Путей, традиционно отправляющего погребальный обряд. Только деловитый призрак, шныряющий туда-сюда, немного нарушал общую картину, ибо покойник, распоряжающийся собственными похоронами, в нормальный ход процедуры никак не вписывался. — Еще пять минут, — объявил Шеллар, в очередной раз выныривая из камня гробницы и зависая над входом. — Мэтр Ушеб куда-то засунул церемониальное ожерелье и теперь с проклятиями ищет. — Он без него никак не обойдется? — раздраженно поинтересовался мэтр Максимильяно. — Оно ему дорого как память о покойном императоре и былом величии, — пояснил Шеллар. — Кроме того, все его погребальные драгоценности в какой-то степени являются магическими артефактами — кроме разве что тапочек. Кстати, убедительно попрошу вас не смеяться, когда его увидите, — он навесил на себя всю эту роскошь не из стремления покрасоваться, а оттого, что ее попросту некуда сложить. — Может быть, стоит попробовать объяснить ему, что за забытыми вещами можно будет в любой момент вернуться? — дипломатично предложил мэтр Вельмир. — Что вы, мэтр, его ужасает сама мысль о том, чтобы вернуться в место своего заточения. — Но не обязательно же самому, можно и послать кого-нибудь.
— Посторонний человек, по его мнению, либо ничего не найдет, либо что-нибудь украдет. Нет, право, мэтр, проще подождать немного, чем спорить с упертым стариком. Сейчас он по крайней мере уверен, что искомый предмет никуда не мог деться из гробницы. — Может, проще будет оставить его там? — Мистралиец уже не пытался скрывать раздражение даже для приличия. — Бессмертная и магически одаренная копия Зиновия — это несколько слишком… — Перестаньте, — оборвал его Шеллар. — Я ведь пообещал. И кстати, вам ничто не мешает пока заняться отпиранием входа. Вы ведь не проверяли, а вдруг опять не получится. — Не сглазьте! — хором крикнули мэтры. — Да ладно вам, — проворчал мэтр Максимильяно. — Так мог бы сглазить я. А у его величества подобные вещи если и случаются, то совсем по иной схеме. Прочие мэтры дружно вздохнули и столь же дружно взглянули на ключ в его руках. Их больше интересовал механизм действия этой загадочной вещицы, чем маловероятные способности его величества к сглазу. Больше всего мучился этим вопросом мэтр Вельмир — как оказалось, он уже видел артефакт, даже изучал его, но так ничего и не понял в чуждой иномирской магии. Более того, вчера вечером господа магистры несколько часов пытались разобраться, как же действует этот предмет, каким образом его могло заменить простое сочетание Шеллара, меча и крови и чем воспользовался Скаррон, чтобы попасть внутрь без ключа. Единственным результатом стало утешительное для Мафея сознание того, что в данном вопросе он не оказался глупее прочих. Шеллар немедленно заметил общий интерес и напомнил: — Ключ надо поставить на кошкины лапы… — Да мы помним, — мрачно перебила его мэтресса Морриган. — Но эта простая последовательность действий доступна любому непосвященному и ничего не объясняет. А нам интересно, как же оно все-таки работает. И почему сработало с вами без всякого ключа. — У вас будет масса времени обсудить все с самим создателем как ключа, так и замка. Если все равно не получится, могу порекомендовать привлечь для консультации рунных жрецов… правда, не знаю, является ли гномья магия унифицированной, как и эльфийская, или различается по кланам… — Послушайте, ваше величество, — не выдержал мэтр Вельмир, — пойдите лучше помогите вашему приятелю разыскать его вещи. А то, чувствую, он до завтра копаться будет. Неужели нельзя было собраться заранее? — Дурная примета, — невозмутимо пояснил Шеллар. — Но в таком случае без меня не начинайте. Я тоже хочу посмотреть. Порыв ветра опять рванул плащи, тревожно зашуршал листвой, нагибая деревья. Мафею на миг показалось, что невесомого призрачного кузена сейчас сдует и унесет неведомо куда, но Шеллар не шелохнулся — ветер пролетал сквозь него, не находя ничего, что можно было бы подхватить. — Мы подождем, — пообещал мэтр, придерживая капюшон. На камень гробницы упали первые редкие капли дождя. На этот раз, кажется, он собрался всерьез. Мэтресса Морриган чуть поморщилась, изящно смахнула пальчиком брызги дождя с кончика носа и поинтересовалась: — Кстати, о приметах… Коллеги, кто-либо из вас в курсе, что обещает нам вот такая погода? Дождь — это к удаче или наоборот? — Это к простуде, — нервно отозвался Ален, и непонятно было — всерьез он или насмехается. — Дождь — это ерунда, — угрюмо сообщил мэтр Максимильяно. — А вот саркофаг, который подарили его величеству, — действительно к добру. Только, боюсь, он уже свое отработал, и для верности надо бы еще один гроб сколотить. Из пола вновь появился Шеллар. — Все готово. Можно начинать. Кстати, с плотницкими работами можете не торопиться — мэтр Ушеб любезно пообещал подарить мне свою гробницу. — Как мило и щедро с его стороны! — не удержал ухмылку Ален. — Ну давайте же начинать, дождь и в самом деле скоро польет в полную силу. — Итак, действуем по заранее согласованному плану. — Шеллар не был бы Шелларом, если бы упустил возможность поруководить собственным спасением, столь мучительно напоминающим похороны. Мафей невольно подумал, что, случись вдруг худшее, — кузен и собственными похоронами поруководит с такой же деловитостью и непринужденностью. — Мэтресса Морриган и мэтр Алехандро сейчас направляются в деревенский дом собраний и ждут там. Мэтр Вельмир спускается вниз. Первым делом он отправит в объятия коллег-некромантов мэтра Ушеба, затем поздоровается с давним другом и обсудит с ним все, что найдет нужным обсудить наедине. Затем вы вместе с моим телом поднимаетесь сюда, мэтр Ален забирает мэтра Феандилля в распоряжение Элмара и его новых друзей, а все остальные, включая обе части моей персоны, возвращаются домой. — Маленькое дополнение, — наставительно поднял палец мэтр Вельмир, сделавшись вдруг поразительно похожим на мэтра Истрана без всяких перемен в возрасте. — После того как мы окажемся дома, его величество отправится куда-нибудь отдохнуть и развеяться, предоставив нам без помех работать над его спасением. Я настоятельно требую, ваше величество, чтобы вы не висели у нас над душой с уточняющими вопросами и полезными советами и вообще не отвлекали нас своим присутствием. Если нам понадобится что-либо спросить или сообщить, я сам вас позову. Шеллар заметно погрустнел, но спорить не стал, только уточнил, кому он может явиться, не рискуя напугать. — Вот это вы и проверите, все же какое-то занятие, — ответил мэтр, который, по всей видимости, сам не имел представления. — Разумеется, являться в таком виде Ольге или Жаку я бы вам не рекомендовал, а вот, к примеру, ваша кузина и ваши коллеги будут рады видеть вас и таким. — Разумно, — послушно согласился Шеллар, что, впрочем, ничего не гарантировало. — Но давайте же начинать. Мэтр Максимильяно молча наклонился и поставил ключ на сложенные лапы безголовой кошки. Плита, закрывавшая вход, с сухим каменным шорохом сдвинулась с места и через несколько секунд остановилась, глухо стукнувшись обо что-то в глубине. Мэтр Вельмир быстро сбежал по ступенькам, словно боясь, что она сей же миг закроется опять, хотя вход должен был оставаться открытым, пока ключ стоит на своем месте. Мэтресса Морриган печально посмотрела ему вслед и, шагнув поближе к мэтру Алехандро, очертила телепорт. Наверное, она тоже хотела бы повидаться с давним другом, хоть парой слов перекинуться, но на нее возложили нелегкую задачу искать общий язык с вредной мумией. Если этот древний мудрец в самом деле такой же скандалист, как дедушка, — удовольствие то еще… Даже если учесть, что основной удар придется на переводчика, все равно бедным некромантам можно только посочувствовать. Шеллар тоже с нескрываемым сожалением посмотрел вслед наставнику и, подлетев поближе к мэтру Максимильяно, стал деловито о чем-то с ним шушукаться. Хотя он сам, без всяких просьб и намеков, предложил оставить мэтра наедине с воскресшим другом, видно было, что невозможность послушать их разговор для него мучительна. Мафей принялся вспоминать ориентиры и в который раз просчитывать преломления. Поскольку все магистры единодушно сходились во мнении, что спасение Шеллара следует пока держать в тайне, поместить его решили в одной из рабочих комнат мэтра Силантия, предварительно вытащив оттуда три шкафа всякого полезного хлама и оборудовав палату интенсивной терапии. По официальной легенде, почтенные мэтры собрались проводить там секретные и опасные для посторонних эксперименты, по каковой причине этим самым посторонним вообще закрыли доступ в апартаменты придворного мага. После всех этих тщательных приготовлений было бы, мягко говоря, нехорошо промахнуться с телепортом и попасться на глаза кому не следует. Ведь если вдруг поползут слухи, они обязательно рано или поздно, так или иначе дойдут и до врагов, а значит, под ударом окажется и поселок куфти, и сам Шеллар, которого непременно захотят добить, и мститель этот недоделанный… Не то чтобы Мафею было хоть сколько-нибудь жаль Кайдена, но он ведь еще не нашел ничего из того, за чем его послали. Вопреки опасениям долго ждать не пришлось — то ли старым героям нечего было долго обсуждать, то ли это заняло минимум времени оттого, что они понимали друг друга с полувзгляда, то ли мэтр вмиг забыл обо всем на свете, едва лишь увидел, в каком состоянии находится любимый воспитанник. Они появились из темного, дышащего сыростью зева гробницы вместе, не дожидаясь телепортистов. Мэтры, негромко и деловито переговариваясь, размеренным шагом поднимались по ступенькам, а вслед за ними, вытянувшись и сложив руки на груди, плыл по воздуху многострадальный кузен Шеллар — вернее, его материальная половина.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!