Часть 37 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она принцесса и заслуживает принца. А я не принц. Даже близко не похож.
Но мне хватило одного дня вдали от нее, чтобы понять: плевать я хотел на все это. Я не мог руководствоваться чувствами, но жить без нее тоже не мог, поэтому приехал сюда. Быть рядом, не будучи вместе, – особая форма пытки, но это лучше, чем разлука. Последние шесть недель тому подтверждение.
– Вы уронили.
Мои мышцы напряглись, и я быстро окинул взглядом незнакомца, подошедшего ко мне сзади.
Лет тридцать пять. Светлые волосы, дорогое пальто и мягкие руки – руки человека, который никогда не держал ничего тяжелее ручки.
Тем не менее я сохранял бдительность. Физической угрозы он не представлял, но вполне мог оказаться угрозой в других смыслах. Кроме того, я не очень любил, когда ко мне подходили чужие люди.
– Это не мое. – Я метнул взгляд на потрескавшийся черный бумажник в его руке.
– Нет? – Он нахмурился. – Мне показалось, он выпал из вашего кармана, но здесь очень людно. Видимо, ошибся. – Он осмотрел меня, пронзив взглядом карих глаз. – Американец?
Я ответил коротким кивком. Я ненавидел светские беседы, и что-то в этом человеке меня тревожило.
– Так и думал. – Мужчина прекрасно говорил по-английски, но у него был такой же легкий эльдоррский акцент, как у Бриджит. – Вы здесь на отдыхе? Зимой приезжает не так много американцев.
– По работе.
– О, я тоже, можно сказать, вернулся работать. Я Андреас. – Он протянул свободную руку, но я не пошевелился.
Я не пожимал руки случайным незнакомцам, тем более в аэропорту.
Если Андреаса и смутила моя грубость, он этого не показал.
Он сунул руку в карман и улыбнулся, но глаза его остались равнодушны.
– Хорошей поездки. Возможно, мы еще встретимся.
Кому-то это могло показаться дружелюбием. Для меня прозвучало как скрытая угроза.
– Может быть.
Я надеялся, что нет. Я не знал этого парня, но знал, что ему не доверяю.
Отстояв очередь на такси, я закинул чемодан в багажник и назвал водителю адрес дворца, больше ни разу не взглянув на Андреаса.
Из-за пробок мы добирались до огромного комплекса почти час, и мое тело напряглось от предвкушения, когда вдалеке показались знакомые золотые ворота.
Наконец-то.
Прошло всего шесть недель, но мне казалось, что шесть лет.
Правду говорят: не ценишь, пока не потеряешь.
Когда меня пропустил охранник, я связался с Мальте, главой службы безопасности, а затем с Сайласом, главным по хозяйству – он сообщил, что меня поселят в гостевом доме. Он отвел меня в каменный коттедж, в пятнадцати минутах ходьбы от главного здания, и принялся болтать о правилах проживания и протоколе, пока я его не перебил.
– Ее высочество здесь?
Я останавливался в гостевом доме каждый раз, когда приезжал в Эльдорру, и не хотел заново выслушивать старую пластинку.
Сайлас глубоко вздохнул.
– Да, ее высочество во дворце с леди Микаэлой.
– Где?
– Гостиная на втором этаже. Она ждет вас не раньше завтра, – многозначительно добавил он.
– Спасибо. Дальше я сам.
Перевод: уходи.
Он еще раз глубоко вздохнул, прежде чем уйти.
Когда он ушел, я быстро принял душ, переоделся и направился обратно во дворец. Потребовалось целых полчаса, чтобы добраться до гостиной, и я замедлил шаг, услышав из-за дверей серебристый смех Бриджит.
Боже, я скучал по ее смеху. Я скучал по всему.
Я толкнул дверь, вошел, и мой взгляд сразу остановился на Бриджит.
Золотые волосы. Кремовая кожа. Грациозная и лучезарная, в любимом желтом платье – она всегда надевала его, если хотела выглядеть профессионально, но непринужденно.
Она стояла перед гигантской белой доской, на которой были приклеены десятки крошечных портретов. Ее подруга Микаэла махала руками и оживленно болтала, пока не заметила меня.
– Рис! – воскликнула она. Микаэла была миниатюрной брюнеткой с кудрявыми волосами, веснушками и пугающе задорным характером. – Бриджит сказала, ты возвращаешься. Так рада снова увидеться!
Я склонил голову в знак приветствия:
– Леди Микаэла.
Бриджит повернулась. Наши взгляды встретились, и у меня перехватило дыхание. Последние шесть недель я лишь цеплялся за воспоминания о ней, и увидеть ее снова было ошеломляюще.
– Мистер Ларсен.
Ее тон был холоден и формален, но в нем чувствовалась легкая дрожь.
– Ваше высочество.
Мы смотрели друг на друга и дышали в такт. Даже когда нас разделяло полкомнаты, я видел, как трепещет жилка у ее горла. И крошечную родинку под левым ухом. Как платье обхватывает ее бедра, словно нежный любовник.
Никогда не думал, что буду ревновать к платью, но вот, пожалуйста.
– Ты как раз вовремя. – Голос Микаэлы разрушил чары. – Нам нужно независимое мнение. Мы с Бриджит никак не решим.
– По поводу? – Я не сводил глаз с застывшей Бриджит.
– Что важнее при отборе романтических партнеров: интеллект или чувство юмора?
Плечи Бриджит напряглись, и я наконец перевел взгляд на Микаэлу.
– Отборе?
– Мы отбираем гостей бала в честь дня рождения Бриджит, – пояснила Микаэла. – Ну, выбираю я. Она отказывается. Там будет столько мужчин, что со всеми она потанцевать не сможет. Придется сузить круг. Остался один свободный танец, и я разрываюсь между лордом Рафом и князем Хансом. – Она постучала ручкой по подбородку. – Опять же князь Ханс – князь, так что, возможно, ему не требуется чувство юмора.
Моя теплота из-за встречи с Бриджит испарилась.
– О чем, – переспросил я на целых две октавы ниже обычного, – о чем вы говорите?
– Прием в честь дня рождения Бриджит. – Микаэла просияла. – Мероприятие устраивается ради знакомств. Мы найдем ей мужа!
Глава 23
Бриджит
Яхотела умереть.
Если бы пол разверзся и поглотил меня, я стала бы самым счастливым человеком на земле. Или под землей, учитывая сказанное выше.
Но увы, я осталась в гостиной, вместе с портретами европейских холостяков на белой доске, окаменевшим Рисом и блаженной Микаэлой.
– Это событие сезона, – продолжила она. – Времени на подготовку мало, но команда Элин работает круглосуточно, и сегодня утром уже разослали приглашения. Десятки гостей их приняли. – Она мечтательно вздохнула. – Столько красавчиков в одной комнате. Умереть можно.
Да, грандиозная идея, о которой говорил дедушка, заключалась в слегка завуалированном вечере знакомств. Я запротестовала, содрогнувшись при мысли о том, что проведу весь вечер – между прочим, мой день рождения – за светскими беседами и танцами с разряженными павлинами.
Меня не послушали.
Мой двадцать четвертый день рождения оказался отличным предлогом, чтобы пригласить всех завидных холостяков Европы на вечеринку, и до нее оставалось всего несколько недель – идеально, несмотря на некоторую спешку.