Часть 18 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мне ничего не пришлось по вкусу, — выпалил мужчина так яростно, что его, наверное, слышно было в самой Канаде. — Вы это понимаете, девушка?
Тем временем уже почти все гости повернулись в сторону сопящего мужчины. Эндрю встал: ему было не по нутру, что такой громадный тип кричит на маленькую женщину и разговаривает с ней так неуважительно.
По жестам хозяйки он понял, что та едва сдерживается. Он встал рядом с ней и заметил, что принял классическую оборонительную стойку:
— Если вам так не понравились блюда, не понимаю, почему вы ни крошки не оставили на тарелке, — совершенно невозмутимо заявил Эндрю и удивленно поднял брови.
— Кто вы такой? — Мужчина растерянно посмотрел на него, а потом стал переводить взгляд то на Дрю, то на Брук.
— Да я тут просто для мебели, — подчеркнуто дружелюбно ответил Эндрю, — и меня бы очень порадовало, если бы вы говорили тише. Я видел, что еда вам понравилась, поэтому было бы уместно, чтобы вы умерили громкость голоса.
Мужчина выпучил на Эндрю глаза, словно не зная, как отреагировать на появление противника мужского пола:
— Я… вы…
— Дрю, — тихо шепнула Брук. — Я сама все улажу.
Эндрю поступил так, словно не слышал ее, и любезно потребовал у посетителя:
— Конечно, вы можете сейчас уйти, только сначала заплатите по счету.
Мужчина, очевидно, уже набил на таких фокусах руку: он в очередной раз злобно закричал, а Брук потянула Эндрю за руку, глядя на него. Дрю невозмутимо взглянул на нее, дело дошло до дуэли взглядами. По тому, как девушка поджала губы и наморщила нос, Эндрю понял, что хозяйке очень хочется оторвать ему голову прямо сейчас, но это можно было и пережить.
— Я отказываюсь платить по счету!
— Тогда мы вызовем полицию, и вы дадите разъяснения.
Очевидно, подозрения Дрю оправдались, потому что мужчина моментально побледнел.
Брук, казалось, не слишком была согласна с таким развитием событий: она встала на цыпочки и зашипела в ухо:
— Да пусть не платит по счету! Я просто хочу быстрее от него отделаться!
Дрю повернулся в ее сторону так, что почти коснулся ее носа, и спокойно возразил:
— Нет, он должен заплатить.
— Дрю!
В этот миг нахал и прощелыга широким жестом бросил на стол две купюры и, громко ругаясь, вышел на улицу.
К сожалению, у Эндрю не было возможности насладиться своей победой. Брук схватила его за руку и молча потащила за собой. Ему ничего другого не оставалось, как последовать на кухню «Крэб Инн», где девушка встала перед ним, уперев руки в бока.
— Что это за цирк вы там устроили?
— Помогал вам, — небрежно ответил он.
— Помогали? — Девушка сокрушительно взглянула на постояльца. — Вы влезли в мое дело!
— Этот тип просто не хотел платить…
— Спасибо, глаза открыли, — иронично бросила она. — Я это, между прочим, тоже заметила!
— Так почему вы тогда так кипятитесь? — удивленно спросил он. — Я просто хотел вас выручить.
Девушка видела ситуацию иначе:
— Вам не нужно меня выручать, Дрю! Я и сама прекрасно со всем разберусь, ясно?
— Черт побери, Брук, — вздохнул он. — Этот тип вас обидел! Мне очень жаль, что мое терпение лопнуло. В следующий раз я не буду вмешиваться, просто буду наблюдать, как о вас вытирают ноги.
Дрю заметил, что девушка стала глотать ртом воздух, как рыба на берегу.
— Вы…
Прежде чем Брук успела на него снова накричать, Дрю с интересом огляделся в начищенной до блеска кухне и про себя с одобрением отметил продуманный порядок. И тут ему на ум пришла одна мысль:
— Так вы на кухне совершенно одна работаете, что ли?
— Это не ваше собачье дело.
Эндрю простонал:
— Как у вас получается все слова, которые вылетают у меня изо рта, считать какими-то нападками?
Он заметил, что лицо ее помрачнело и она нахмурилась. Однако прежде чем она что-то успела сказать, Дрю продолжил:
— Как же вы успеваете все делать одна, готовить для своих посетителей?
— Пока все успеваю!
— Вы же не хотите сказать, что каждый вечер работаете на кухне одна, а потом еще и за уборщицу, и за посудомойку? — Дрю покачал головой. — Может, вы колдуете?
— Нет, вот этого не умею. — В ее голосе появились нотки смирения, девушка убавила огонь на плите и пожала плечами: — Моя кухарка сегодня заболела.
Эндрю растерянно осмотрелся:
— Но вы действительно сегодня одна?
— Да, сегодня вот так. — Ее глаза блеснули.
— Но как у вас получается? То есть я хочу сказать…
Девушка замахала руками:
— Если вы немедленно покинете мою кухню, я смогу снова заняться своими гостями. А так как вы не даете мне прохода, будет трудно подать все заказанные блюда вовремя.
Прежде чем Эндрю осознал, что делает, он уже схватил и повязал фартук, который висел рядом с кухонной дверью. Чтобы сохранить мир, Эндрю не стал ей напоминать, что Брук сначала затащила его на кухню, а потом потребовала, чтобы он выметался оттуда. Ох уж эти женщины!
— Что… что это вы делаете?
Он подошел к рабочей поверхности:
— Ну, с чего начнем? Я помогу вам.
— Но… но вы же не умеете…
Он пропустил мимо ушей эти слова и вопросительно взглянул на нее:
— Что я должен делать?
Девушка глубоко вздохнула и скрестила руки на груди.
— Эндрю, если вы помогали вашей бабушке во время готовки, это еще не значит, что от вас будет какой-то толк на моей кухне, — произнесла она тоном, в сопровождении которого обычно берут за шкирку и выставляют за дверь. — Если вы заметили, у меня тут ресторан.
— Ах, так вот почему мне вчера не пришлось самому мыть посуду, — сострил он и оперся на рабочую поверхность, не сводя внимательного взгляда с Брук.
Она тяжело вздохнула:
— Мило, что вы хотите мне помочь, но вы будете только путаться у меня под ногами и делать работу медленнее, чем если бы я сама ее выполняла.
Сама мысль, что Брук не видит в нем потенциала даже на месте повара-помощника и считает, что он лишь будет путаться под ногами, странным образом нравилась Эндрю. Конечно, он мог бы ей сказать, что и сам повар, даже владелец ресторана. Но, с одной стороны, было как-то поздновато открывать правду, а с другой — ему очень интересно было сохранять анонимность. Поэтому он уверенно улыбнулся и заверил девушку:
— Я умею рубить лук как никто другой на свете.
Брук с сомнением простонала, и это было для ушей мужчины словно амброзия:
— Послушайте…
Но тут спас положение взволнованный голос официантки:
— Брук, гости за третьим столом спрашивают о своем супе. А гости за десятым столом уже слишком долго ожидают основное блюдо.
Дрю мог по лицу Брук прочитать, о чем она думает. И догадывался, в каком затруднительном положении она находилась. Девушка обернулась к раздаточному окошку и крикнула:
— Я сейчас потороплюсь, Лили.
Дрю небрежно бросил, непринужденно осматривая свои ногти: