Часть 33 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В этот миг прямо рядом с ними остановился хорошо знакомый темно-серый додж. Из машины вышел отец и разъяренно замахал перед носом дочери газетой:
— Брук, может, ты мне объяснишь, что все это значит?
Глава седьмая
Эндрю наблюдал, как Брук стоически водила рядом с ним малярной кистью. Он едва не хохотал: совершенно очевидно было, что девушка его игнорирует намеренно. Маленький маляр, она, казалось, еще не осознала, что вчера вечером целовалась с ним. Во всяком случае, сегодня утром она не решалась смотреть ему в лицо.
Неожиданное смущение взрослой, весьма решительной и самостоятельной барышни его удивило. Жаль, что им так неудачно помешали. Ее отец мог бы выбрать и другой момент, чтобы сердиться из-за объявлений в газете. К сожалению, после этой сцены романтическое настроение улетучилось.
Дрю мельком покосился на Брук и улыбнулся. Та же уставилась на стену, словно загипнотизированная белка, только чтобы не смотреть на постояльца.
Эндрю весело макнул в ведро малярный валик, выкатал лишние капли и снова принялся красить наружную стену «Крэб Инн».
Как бы мимоходом поинтересовался:
— Мы решимся об этом поговорить или продолжим молчать?
Краем глаза Дрю уловил, что на секунду Брук замерла, а потом равнодушно проворчала:
— М-м-м? Что ты имеешь в виду?
Эндрю медленно пожал плечами и провел валиком по стене, потом повернулся к Брук и прямо сказал:
— Мы еще не говорили о поцелуе.
Она испуганно ойкнула, лихорадочно мазнула кистью и выругалась, потому что краска попала поверх разметки. Дрю едва не рассмеялся ее нервному поведению. Сомнений не было: его фраза выбила девушку из колеи.
— Ну и? — не унимался Эндрю.
Брук все еще не отвечала, старательно пытаясь исправить собственную малярную оплошность.
— Что и?
Он вздохнул, отложил валик, скрестил руки на груди, восхищаясь мучительницей в измазанной краской рабочей одежде.
— Мы красим дом вот уже почти четыре часа, но ты ни разу за это время не взглянула на меня. Я начинаю серьезно беспокоиться.
— Не говори глупостей, — мрачно ответила девушка, так и не взглянув на него.
— Ага.
— Никаких «ага», — подчеркнула она. — У меня… у меня сейчас в голове и так полно мыслей.
— Каких же? — с любопытством спросил он и довольно заметил, что Брук нахмурилась. Ему просто доставляло удовольствие выводить ее из равновесия.
Она резка выдохнула и, опустив плечи, пробормотала:
— Ты и сам все хорошо знаешь, Дрю! Я думаю о «Крэб Инн», о ссоре с отцом, о маме…
— И о том, что мы вчера могли бы оказаться в одной постели, если бы нас не застукал твой отец, — любезно добавил он.
— Что?! — Она резко развернулась к нему, держа кисточку, как дирижерскую палочку. Казалось, ее совершенно не беспокоит, что белая краска капает вниз.
Дрю решительно кивнул и растянул губы в широкой усмешке:
— Ну конечно! Ты это понимаешь так же хорошо, как и я.
Брук открыла рот — и снова закрыла. Но потом все же смогла произнести фразу:
— Это вряд ли!
Эндрю состроил благосклонную мину и снисходительно ответил:
— Правда, Брук, будь честна сама с собой. Ты просто не могла больше устоять против моих чар.
— Что?! Ты совсем спятил?
— К сожалению, я произвожу такой эффект на женщин. — Он, извиняясь, поднял руки.
Девушка возмутилась, подступила к нему и помахала кисточкой у него перед носом. Ему нравилось ее пышущее гневом лицо и сверкающие глаза, но все же Дрю предпочел на шаг отступить.
— О каком эффекте ты вообще говоришь, скажите пожалуйста? — прищурилась она.
Эндрю театрально вздохнул и взглянул на синее небо и небольшие белые облачка.
— Будем откровенны, Брук. Мы же оба знаем, что ты с трудом можешь оторвать от меня взгляд. А вчерашний поцелуй… — Он прищелкнул языком и многозначительно повел бровями.
Она сердито фыркнула:
— Это я не могу от тебя оторвать взгляд? Извини, пожалуйста, но кто кого вчера целовал?!
— Ты меня поцеловала: совершенно точно, — в задумчивости ответил он.
Девушка готова была взорваться:
— Что?! Это ты поцеловал меня!
— Тогда бы я об этом помнил.
— Тогда поройся у себя еще разок в памяти! — Брук глубоко вдохнула и указала на него пальцем. — Я споткнулась, ты меня подхватил и поцеловал! Дрю, даже если бы я хотела, то не смогла бы тебя остановить!
Эндрю широко, с удовлетворением улыбнулся.
Но и после этого Брук не перестала на него кричать.
— Что еще?!
Эндрю было тяжело скрыть свое удовлетворение:
— Ты сказала, что не смогла бы меня удержать, даже если бы захотела. Это значит, что ты вовсе не желала меня останавливать. Приятно слышать.
— Я… я не то имела в виду!
— Ах, вот как, — хихикнул Эндрю, — а что же ты имела в виду?
Девушка подыскивала слова, потупила взгляд и по привычке закусила нижнюю губу. В тот момент Дрю очень захотелось прижать ее к себе и продолжить с того места, на котором они вчера остановились. К сожалению, Брук все еще держала кисточку перед собой, словно оружие. И кто знает, что она могла бы предпринять? Хоть на Эндрю и была старая спецовка ее отца, все же он не хотел отмывать краску с лица.
— В общем… я… ты… — Подавленная, она вздохнула. — Ты и сам знаешь, что я имею в виду!
— Не совсем. — Он с любопытством рассматривал ее растерянное лицо. — Можем попробовать повторить поцелуй немедленно…
Он не закончил предложение. Вместо ответа, Брук указала ему на ведро с краской:
— Мы здесь, чтобы работать, а не чтобы болтать всякий вздор.
— Так точно, мэм. — Эндрю игриво отдал честь и снова принялся красить стену ресторана.
Через несколько минут работы Эндрю надоело молчание. Он откашлялся и дружелюбно заявил:
— Ты не сказала «нет».
Ее измученный стон прозвучал словно музыка для ушей.
— Но я ведь и «да» не сказала.
Дрю, усмехаясь, продолжал размазывать краску по стене:
— Давай просто предположим, что было бы, если бы твой папа вдруг не приехал, — снова завел он, глядя на стену ресторана. — Ты бы отпустила мне пощечину? Или…
Прошло несколько секунд, которые показались вечностью, пока девушка мимоходом не бросила:
— Наверное, мы никогда об этом не узнаем.
— Тогда ты наверняка не узнаешь, что я с тобой собирался сделать, — цокнул языком Эндрю.
Но к Брук уже вернулась уверенность в себе: