Часть 52 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты молод, – и сделала глоток. – У тебя большое будущее.
– Вот в этом я не уверен.
– Не понимаю… Что тебя держит в Мексике? – Она пытливо всматривалась в него. – В этом сумасшедшем преступном краю?
– Я многое здесь понял…
– Что же ты понял?
– Кое-что о здешних людях. И о себе самом.
– Господи помилуй.
– Взрослеть можно по-разному… Может быть, я, пока не попал сюда, и не был взрослым.
– И оставаться инфантильным тоже. Это вообще свойственно мужчинам.
Она замолкла на миг, затянулась и выпустила дым, причем губы ее при этом скривились в насмешливо-суровой усмешке.
– Мексика – это не игра, Мартин. Здесь погибают.
Они заказали еще две порции и сидели молча, слушая музыку. Теперь звучала «Le temps des cerises»[45].
– Знаешь французский? – спросила она.
– Очень плохо.
Диана тихо и задумчиво пропела, покачиваясь в такт музыке:
Mais il est bien court
le temps des cerises…[46]
Она замолчала, едва, высоко держа поднос, появился официант, а когда на столе возникли два стакана, снова заговорила:
– Вы, мужчины, – странные существа. Ваша тяга к игре просто поражает. Кажется, что вы всю жизнь, даже состарившись, никак не откажетесь от этой забавы.
Казалось, она раздумывает над тем, что сейчас сказала, или просто вслушивается в мелодию. Потом попробовала коктейль и удовлетворенно кивнула:
– Очень хорош. Тебе в самом деле нравится?
Выпил и Мартин. Это была уже третья порция, и он понемногу впадал в светлую, мягкую эйфорию.
– Зверовато-инфантильны, – вдруг уточнила Диана. – Так будет правильней.
– Ты считаешь, мы такие?
– У меня есть на то свои причины. Вы туповаты, незрелы и жестоки. Со всеми вашими нелепыми сословными понятиями и вашей извращенной верностью.
– А разве женщины не такие?
– Ничего похожего, – суховато и холодно рассмеялась она. – Мы пребываем в реальности. Мы во сто крат практичней. Вы никогда не замечали, как по-разному ведут себя маленькие мальчики и девочки? Он – это просто тупой кусок мяса, и для него все на свете – забава. А девочка смотрит, видит, рассчитывает. Еще своим незрелым детским умишком она сознает, что вступает на вражескую территорию. И потому она осторожна и склонна все сначала взвешивать. Ей от природы дарована осмотрительность, которой лишен ее маленький брат.
Она смотрела на него, облокотившись на стол, и двумя пальцами держала мундштук с дымящейся сигаретой. Казалось, хотела понять, как воспринимает Мартин ее слова.
– Мужчины опасны грубостью, столь вам присущей, – добавила она не без пренебрежения. – А мы – женщины именно потому, что умеем молчать… Ты понимаешь, о чем я?
– Вроде бы… – помявшись, ответил Мартин.
– «Вроде бы» здесь не годится. Ты должен быть уверен… Столетия подчинения выковали оружие особого рода.
Диана оглянулась. На людей за соседним столом. На официанта, менявшего цилиндры в пианоле.
– Я так понимаю, покидать страну ты не собираешься?
– Да не тревожься за меня. Я не так глуп. Если получится, завтра же сяду на пароход до Нового Орлеана или еще на какой-нибудь.
– Но потом вернешься?
– Не знаю. Может быть, проберусь в Эль-Пасо, на границу. Говорят, там собрались люди Панчо Вильи и что у них зуб на Уэрту.
– Да ты с ума сошел! Какое тебе дело? Вилья же ненавидит испанцев.
– На меня это не распространяется.
Диана кивнула, показывая, что другого ответа и не ждала. От выпитого, от табака ярче обычного блестели ее глаза цвета корицы. И как будто смягчилось резко очерченное угловатое лицо.
– Когда-то ты сказал, что твой отец был шахтером.
– Да, – кивнул Мартин. – В двенадцать лет спустился в шахту.
– Он жив еще?
– Умер не так давно. Силикоз. Профессиональная болезнь горняков. Дед мой тоже им страдал.
– Тебе, наверно, нелегко было подняться туда, где ты сейчас.
– Да уж.
– И все эти усилия псу под хвост? Ради чего?
Он не ответил, потому что в самом деле не знал ответа. И молча рассматривал стакан на столе. Диана докурила, прочистила мундштук и сунула в сумочку, положила на стол, рядом с руками Мартина, свою руку – крепкую, костлявую, с длинными пальцами без колец. С коротко подстриженными квадратными ногтями.
– Только не говори, что и это геометрия.
– Может быть, и она… – отчужденно и скупо улыбнулся Мартин. – В любом случае мне не нравится, когда меня прогоняют откуда бы то ни было.
Американка резко отдернула руку:
– О господи… Так и есть. Ты просто мальчишка. Тебе бы все играть.
В отель возвращались молча, слушая гулкий стук шагов под сводом старинных колоннад. Моросящий дождь унялся, в разрывах туч на черном небе показались луна и россыпь звезд. В конце улицы их встретил порыв морского бриза, принесший в город особенные запахи гавани и бухты. Мартин, пребывавший в сонливой безмятежности, больше не думал о том, что припасло ему будущее. Его одолевала какая-то блаженная истома. Он пребывал в непривычном ладу с этой ночью, со всем миром и, быть может, с самим собой. Наверно, сказывалось выпитое.
– Mais il est bien court le temps des cerises, – вдруг произнесла Диана.
Она впервые нарушила молчание за все то время, что они, погруженные в свои мысли, плечом к плечу шли к отелю. И так вот, в молчании, войдя в отель, взяли ключ, протянутый ночным портье, и, скользя рукой по перилам – она впереди, он за ней – поднялись на последний этаж, в свой номер. Там Мартин наскоро умылся, убавил свет в керосиновой лампе так, что под стеклянным колпаком виднелась теперь лишь красноватая нить, и в этой полутьме повернулся к Диане спиной, чтобы снять рубашку и разуться, покуда женщина по другую сторону кровати тоже снимала с себя верхнюю одежду.
– Покойной ночи.
Она ответила не сразу, и голос ее прозвучал негромко и сухо:
– А-а, да-да… Покойной ночи.
Мартин совсем выключил свет, и они растянули бесполезный полог, а потом, застонав пружинами, улеглись на матрас как можно дальше друг от друга и укрылись одним одеялом.
– Буду храпеть, ткни меня локтем в бок, – сказал Мартин.
– Вот еще…
– А если ты – я тебя ткну.
Они рассмеялись и снова притихли. Не шевелясь, Мартин долго лежал с открытыми глазами, слушал ровное, почти бесшумное дыхание Дианы. Слишком размеренное, подумал он, понимая, что и она не спит.
– Но вишен деньки, увы, коротки, – пробормотал он.
Диана ответила не сразу – молчала так долго, что Мартин решил, она и вправду уснула.
– А я думала, ты не понимаешь по-французски.
– В этих пределах – понимаю.
И они снова замолчали. Мартин снова слышал ровное, чересчур ровное дыхание женщины. Он чувствовал ее близость и даже тепло ее неподвижного тела. И, вспомнив ее стройные ноги, ее длинные и крепкие руки, угловатое лицо, холодное спокойствие глаз цвета корицы, вдруг ощутил прилив вожделения – сильный, грубый, требовательный. Внезапно нахлынувшее мерзкое воспоминание о происшествии на посту руралес по пути в Веракрус не ослабило, а только подхлестнуло желание. И с непреложностью плотского влечения противоречиво сочеталось какое-то смутное чувство. К происходящему в эту минуту примешивался и отзвук минувшего.