Часть 70 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
32
Американский полицейский, процедуральный и юридический телесериал (1990–2010).
33
Морские чудища из древнегреческой мифологии. В «Одиссее» Харибда изображается как монстр, обитающий в проливе под скалой на расстоянии полета стрелы от другой скалы, где обитал другой монстр, Сцилла.
34
Намек на прозвище, данное С. Сталлоне после того, как он снялся в одноименном фильме для взрослых.
35
Рэттлчейн-Лагун на Джонс-лейн, Тивидейл, служила в качестве полигона для захоронения опасных отходов в течение последних 60 лет. В настоящее время отходы хранятся под специальной геотекстильной мембраной и щебеночным покрытием.
36
Имеется в виду передача, идущая по британскому телевидению с 2010 г.
37
Чуть больше 2 м.
38
Национальный вид спорта в северной части Шотландии, одна из главных дисциплин во время проведения так называемых Игр Горцев.
39
Убийство было совершено отцом Дженеллы и ее молодым человеком.
40
Имя одного из главных героев книжной эпопеи Дж. Мартина «Песнь льда и пламени» и киносериала «Игра престолов».
41
Подробнее об этом можно прочитать в романе А. Марсонс «Мертвые души».
42
Меласса – кормовая патока, побочный продукт сахарного производства; сиропообразная жидкость темно-бурого цвета со специфическим запахом.
43
Современный метод диагностики сердечных структур, который используется при операции на открытом сердце.
44
Единица административно-территориального деления Англии, является подразделением графств-метрополий.