Часть 37 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
8
Пиво из корнеплодов — газированный напиток с добавлением сахара, мускатного масла, аниса, экстракта американского лавра и др. Рецепт составлен в конце XIX в. филадельфийским аптекарем Ч. Хайрсом.
9
То есть примерно 193 сантиметра и 58 килограмм.
10
АА — «Анонимные алкоголики» — международная общественная организация, объединяющая желающих излечиться от алкоголизма.
11
Бухта Мексиканского залива на юго-западе штата Алабама. Ширина 8-29 км. Каналом соединена с устьем р. Мобил, на берегах которой расположен г. Мобил.
12
Крупные сладкие гибридные мандарины без косточек.
13
Мускатный виноград, родина — бассейн реки Скапернанг, штат Северная Каролина.
14
Он же «дьявольский пирог», он же «стодолларовый пирог» — бисквитный торт с какао, ванилью и красной ягодной прослойкой.
15
Очень популярная в США карточная игра.
16
Марди-Гра (вторник на Масленой неделе) — праздник в Новом Орлеане и других городах Луизианы и ряда других южных штатов, с красочным карнавалом, балами и парадами с участием ряженых и джаз-оркестров, которые проходят по центральным улицам города, привлекая тысячи туристов. Традицию отмечать этот праздник ввели французские поселенцы.
17
Двадцать с половиной по Цельсию.
18
Яично-алкогольный напиток: вино, коньяк или ром со взбитыми желтками, сахаром и сливками. Подается холодным или горячим. Традиционный рождественский напиток американцев немецкого происхождения.
19
Знаменитые стихи (по легенде, сочиненные Клементом Кларком Муром в 1822 году), где образ Санта-Клауса впервые приобрел характерные черты, хорошо известные нашему современнику.
20