Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я ненавижу своего брата. Как только мы выходим из его дома, Перри без умолку повторяет: — Я хочу увидеть единорога. Говорить моей дочери, что единорогов не существует, почти так же жестоко, как отрицать существование фей, Санты и Пасхального кролика. Я должен решить этот вопрос по-честному, но не лишая ее детских фантазий. — Он говорил о ненастоящем единороге, Перри. Она смотрит на меня и дважды моргает. — Можно мне посмотреть? — Это просто женщина в костюме единорога. Ее рот широко раскрывается. — Как помощница Санты, которая использует его костюм, пока он работает? — Именно, — соглашаюсь я, испытывая облегчение от того, что она, кажется, все понимает. Моя малышка очень разумный для четырехлетнего возраста. Она хлопает в свои маленькие ладошки, звук заглушается варежками. — Хочу ее увидеть. Это плохая идея. — Перри, мы едем домой, — твердо говорю я. — Единорог, — говорит она, скрещивая руки. — Ты обещал. Колт знает, какие слова нужно использовать, чтобы добиться желаемого. Он знает, что я не нарушаю обещаний, данных Перри. Он заплатит за это. Я еще не знаю, как, но заплатит. — Она может быть не в костюме, — предупреждаю я. Глаза Перри прищуриваются, и на секунду толика надежды позволяет мне дышать легко и непринужденно. Она собирается оставить все как есть. И просто пожимает плечами. — Ладно, мы можем встретиться с ней и без него. — Предлагаю попробовать в другой день, — настаиваю я. — Ты обещал, — повторяет она. Я вздыхаю. У меня есть выбор: разочаровать дочь и создать плохое воспоминание, или сделать какую-нибудь глупость. Глупость одерживает вверх. *** Солнце село. Фонарные столбы и гирлянды, украшающие деревья, освещают город. Перри показывает на мерцающие огоньки, пока мы идем к булочной. Мы считаем звезды, деревья и большие конфеты, развешанные по главной улице. Когда приходим в пекарню «Cookie Cutter Bakery», Бекки извиняется, потому что у нее все распродано. Я думаю, что смогу загладить свою вину перед Одри, если закажу что-нибудь на вынос из магазина тако. С каждой минутой становится все холоднее. Мой дом находится ближе, чем гостиница, поэтому я решаю забрать свой внедорожник, прежде чем мы отправимся к Одри. — Мы здесь всего на пару минут, — предупреждаю я Перри, отстегивая ее ремень безопасности. — Ты поздороваешься, а потом мы вернемся домой. — Хорошо, — соглашается она, одаривая меня милой улыбкой. Мы заходим в гостиницу, и нас встречает восхитительный аромат ванили, шоколада и, как я догадываюсь, имбиря. Мы с Перри проходим на кухню, откуда тянет манящим ароматом выпечки, дома и тепла. Это плохая идея. А вдруг ей не понравятся тако с курицей? Что, если девушка занята? Когда распахиваю дверь на кухню, то не могу не улыбнуться, глядя на открывшуюся передо мной картину. Одри улыбается от уха до уха, глядя на стол, заваленный печеньем. — Ты могла бы открыть пекарню, — предлагаю я. Она смотрит на меня, и ее глаза расширяются. Я улыбаюсь ее внешнему виду. Она выглядит мило со своими грязными волосами, припудренными мукой, полосками, как мне кажется, красной глазури на щеке, и фартуком с изображением двух булочек и надписью.
«Руки прочь от моих булочек». Уголки моих губ слегка поднимаются, когда я вспоминаю, как трогал ее булочки. Прижимал милую, круглую попку тесно к себе, когда входил в нее. Мое сердце бешено колотится, и хочется протянуть руку вперед и обхватить ее талию, чтобы притянуть к себе. Я жажду ее губ. Мой взгляд устремлен на ее ротик. Воспоминания о прошлой ночи свежи и теплы в памяти, как и печенье на столе. Все обрывается, когда в комнате раздается голос Перри. — Это ты единорог? Глаза Одри на несколько секунд задерживаются на моей дочери, затем перебегают на меня и снова на Перри. — Мы пришли проведать тебя. Колт потерял счет времени и пропустил подачу печенья, — неуверенно объясняю я и смотрю на стол. — Похоже, ты решила эту проблему. — Я протягиваю коричневый бумажный пакет из магазина тако, расположенного несколькими дверями ниже. — Мы принесли тебе ужин, чтобы компенсировать печенье. Она ухмыляется. — Жизнь кажется лучше с печеньем. — Папочка, можно мне одно? Одри наклоняет голову в сторону, поджав губы. Секунды проходят медленно, и атмосфера сгущается. О чем она думает? Я ведь не должен ей ничего объяснять? Почему мне кажется, что я должен был предупредить ее о Перри? Не предупредить, а поделиться с ней информацией о своей дочери. Это несерьезно, так что ты ей ничего не должен. — Ты можешь взять немного, если твой отец разрешит. — Одри нарушает молчание. Ее голос нейтрален, но лицо морщится. — Поскольку никто, похоже, не отвечает за это, я взяла на себя смелость испечь сама. Это может быть частью веселых развлечений, обещанных в брошюре. Вы можете идти домой к своей… семье. У меня все хорошо. То, как она делает паузу и подчеркивает слово «семья», звучит странно. Не горю желанием пытаться понять это и добавлять странный тон Одри в свой и без того запутанный мозг. Колт прав. Прежний я смотрел бы на это иначе. Это был бы шанс хорошо провести время, не заботясь о завтрашнем дне. Не задумываясь, я хватаюсь за эту возможность. — Мы с Перри тоже должны поужинать. Не возражаешь, если мы поедим с тобой? — Я застываю на месте после своего вопроса. Откуда это вообще? Я сказал «ухватиться за возможность», а не делать глупости. Ты уже на слуху у всего города. Сплетники будут говорить о нас до следующей весны. На меня уже странно смотрят, когда я заказываю больше, чем обычно. — Да! — Голос Перри подсказывает мне, что в этой идее больше дырок, чем в куске швейцарского сыра. Я внутренне стону. Что я делаю? Теперь я не могу отказаться от ужина с Одри, не получив в итоге разочарованного ребенка. Одри качает головой. — Спасибо, но мой вечер уже занят. Буду есть печенье и планировать новую карьеру. — Хотя это звучит как отличная идея, и у тебя явно есть печенье для ее реализации, — говорю я, глядя на беспорядок, который она устроила, — тебе нужно поесть нормальную еду. — Мы еще официально не знакомы. — Одри подходит к нам и опускается на корточки на уровень глаз Перри, не обращая внимания на мое предложение. — Я — Одри. Кто ты, прекрасная фея? — Перри, — отвечает моя девочка. — А ты единорог? Одри поднимает на меня глаза, и я пожимаю плечами. — Колт упоминал об этом, поэтому мы и приехали в гости. Я объяснил ей, что ты притворяешься. Как Санта, который приходил в библиотеку на прошлой неделе. — Я почетный единорог, — уточняет она. — Если бы я была настоящей, вы бы меня не увидели. Настоящие единороги прячутся в заколдованных лесах. Перри изучает ее секунду. — Ты можешь исполнить мое желание?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!