Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты что, специально вчера налил мне эту гадость? — Мой голос повышается на октаву. — Нет. — Он фыркает. — У тебя тут кое-что… — он проводит рукой по своему рту. Я опускаю взгляд на свой напиток. Взбитые сливки! Вместо того, чтобы вытереть их, делаю еще один глоток. На этот раз я чувствую пушистую массу на кончике носа. — В какой стороне библиотека? Он выпрямляется. — И что ты хочешь там найти? — Взять книгу, — невинно говорю я. — Какую? Я хмурюсь. — Не знаю. Полистаю и выберу на месте. — Затем я с трудом удерживаюсь от появляющейся улыбки. — Но, скорее всего, роман. Его лицо приобретает тот же оттенок красного, что и лицо его брата сегодня утром, когда Колин вылетел из номера, будто был в огне. Он указывает на входную дверь. — Прямо через площадь. Я прищуриваюсь, чтобы увидеть, куда он указывает, но матовое стекло загораживает мне обзор. — Спасибо. — Я поднимаю свою чашку. — И обещаю, если ты впредь будешь подавать такой кофе, то плохих отзывов будет меньше. Я разворачиваюсь и спешу на улицу, прежде чем он успевает ответить. *** Арктический воздух ударяет мне в лицо. Погода холоднее, чем вчера, и свежий слой снега покрывает все вокруг. Неудивительно, что моя комната была такой белой. Это ослепительно красиво. И Колт не соврал. Прямо передо мной — городская площадь. Настоящая, очаровательная площадь, которая, как я думала, существует только в телевизионных шоу. Я смотрю в обе стороны, прежде чем перейти улицу, а потом смеюсь над собой. Конечно, никаких машин не будет. Во всем городе живет всего шесть человек. Ну ладно, может, семь. Извилистая дорожка расходится в двух направлениях, огибая беседку в центре площади. Я подхожу к освещенному, белыми рождественскими огнями, строению и стоящему рядом с ним вертепу. Как же я это пропустила? При ближайшем рассмотрении беседка может похвастаться искусной резьбой. Белая краска и огни должны были бы конфликтовать со снегом, но каким-то образом все выглядит гармонично. Зеленая изгородь, окружающая беседку, видна ровно настолько, чтобы создать единый ансамбль. Я должна выяснить, кто ее построил, прежде чем уеду из города. Нечто подобное идеально подошло бы для наших объектов. На свадебных вечеринках все сходили бы от нее с ума. Я стою у подножия короткой лестницы, ведущей внутрь, и смотрю вверх с тревожным чувством. Это было бы идеально для некоторых наших отелей, но ее место здесь. Именно здесь. В голове мелькает мысль о свадьбе с музыкой, смехом и танцами, но я быстро отгоняю ее. Плотно запахиваю на себе пальто и иду дальше. Тропинка приводит к статуе женщины. Смахивая пыль с таблички, я узнаю, что это основательница города. Это место полно сюрпризов. Когда перехожу улицу к библиотеке, почти не обращаю внимания на машины, и это помогает мне почувствовать себя местным жителем. Не то, чтобы я хотела быть местной. Возьми себя в руки, Одри. Библиотека такая же причудливая, как и весь город. Она выглядит как старый викторианский дом, с широким крыльцом и креслами-качалками. На двери висит табличка: «открыто».
Я стряхиваю снег с ботинок и протискиваюсь внутрь. Звенит колокольчик, и я замираю. Разве в библиотеке не должно быть тихо? — Чем могу помочь, дорогая? — Женщина за старинным столом, заваленным бумагами, выглядит именно так, как я представляю себе библиотекаря. Пожилая, с серебристыми волосами, убранными в аккуратный пучок, она одета в вельветовое платье, а на кончике ее носа красуются очки. Все в этом городе безупречно. Кроме меня и того, как я в него ворвалась. Я прочищаю горло и улыбаюсь ей своей лучшей улыбкой. — У вас есть раздел генеалогии? — Возможно, я чуть-чуть обманула Колта, но это адекватная месть за вчерашний ужасный кофе. — Конечно. — Она встает. — Следуйте за мной. Женщина движется по библиотеке, как будто может сделать это с завязанными глазами, мимо зоны отдыха, где в камине потрескивает огонь. Возможно, если достаточно быстро найду то, что ищу, я все-таки прочту свою романтическую книгу. Она переступает порог помещения, которое, судя по всему, когда-то было кабинетом. Стены отделаны панелями из красного дерева, в центре стоит большой стол из полированного дерева, заваленный книгами. Книжные полки с томами книг в толстых кожаных переплетах окружают пространство. — Вы ищете кого-то конкретного? — Она смотрит на меня через плечо. О. Здесь еще и камин есть. Я мгновенно чувствую, как холод в моих костях испаряется. — Семью Грант. Она колеблется, проводя пальцем по корешкам, и я почти уверена, что ее плечи напрягаются. Но сразу расслабляются, прежде чем я успеваю убедиться в этом. — Я с ними не знакома, хотя прожила здесь всю жизнь. Она издевается? Кажется невероятным тот факт, что никто здесь не знает ничего о владелице гостиницы. Я ничего о ней не знаю, потому что исследованием занимались другие члены команды «Capell-Stanley Hotels». А оно было в лучшем случае некачественным. У меня едва хватило времени на собственные поиски в Интернете, не говоря уже о том, чтобы просмотреть те несколько файлов, которые дала мне Аврора. Поэтому и решаю пойти проверенным путем и обратиться в библиотеку. — В частности, Анну Бет Грант. На этот раз я внимательно наблюдаю за тем, узнает ли она это имя. Ничего. — Ее я тоже не знаю. — Она некоторое время изучает полки, затем останавливается и кладет один из массивных томов на стол. — Если та, кого вы ищете, есть в одной из этих книг, то скорее всего в этой. — Она постукивает по обложке. — Спасибо. — Я устраиваюсь в одном из кресел и пододвигаю к себе книгу. — Вы уверены, что Брэдфорды вас не интересуют больше? — Она подмигивает. — Я знаю, что мужчины не так следят за модой, как мы, но когда он выходил из гостиницы сегодня утром, на нем была та же одежда, что и вчера. Мои глаза округляются, а кофе в желудке становится кислым. Я привыкла к тому, что прихожу и ухожу, когда вздумается, и никто даже не смотрит в мою сторону. Видимо, здесь все по-другому. — Почему вы думаете, мой стол стоит у окна? Я все здесь знаю. — Она обводит рукой пространство. — Любопытствовать о том, что происходит снаружи. Я открываю рот, чтобы что-то сказать и быстро закрываю его. — Я… — Слова подводят меня. Она усмехается, и я жалею, что у меня нет одеяла, чтобы снова спрятаться. — Видишь. — Она указывает мне за спину. — Из окна открывается гораздо лучший вид. Я немного боюсь повернуться, но все равно делаю это. И она совершенно права. Колин определенно одет не так, как утром. Он улыбается так широко, что я уверена, его лицо может вот-вот лопнет. И тут я понимаю, почему. Он держит за руку маленькую девочку, которая могла бы быть маленькой версией меня. Она бежит вперед, насколько позволяют их сцепленные в замок руки, и выглядит так, будто дразнит его. Он подхватывает ее на руки и кружит. Хотелось бы, чтобы окно было открыто, и я могла слышать их смех. Теперь его поспешный уход становится более понятным. Ему есть к кому вернуться домой.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!