Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вот. Она забрала бутылку и протопала, как только может топать человек в пушистых белых тапочках, до фужера, наливая до тех пор, пока пена не дошла до краёв. — Мой отец обещал мне, что больше не будет охраны. Он обещал. — Это между вами двумя. Она проглотила весь бокал шампанского и тут же наполнила его снова. — Как долго? Скажи мне правду. Как долго ты следил за мной? Рэй попросил меня не говорить Клео о нашем соглашении. Но взгляд в её глазах, отчаяние и нужда в том, чтобы хоть кто-то был честен с ней, сломило мою решимость. — Мы никогда не останавливались. Её плечи опустились. Я ненавидел быть тем, кто придаёт её лицу грустное выражение. Так же, как я ненавидел быть тем, кто стирает её улыбки. Но у меня мало времени здесь, и всё будет проще, когда она окажется дома и как можно дальше от меня. Вся эта поездка была не в её характере. Клео любила рутину больше всех, кого я знал. Это делало её защиту до смешного лёгкой. Подъём в четыре. В пекарню к пяти. Работа до позднего вечера, потом она ехала домой и выключала свет к восьми. Рэй не поверил мне, когда я позвонил ему утром и сказал, что его дочь только что села на самолёт, конечный пункт назначения — Монтана. Он обматерил меня с ног до головы, но мы не отслеживали её кредитки. Он сказал нам остановиться три месяца назад, желая дать ей хотя бы такую свободу. Так много для её независимости. С сегодняшнего дня каждое движение Клео, каждая покупка должны будут отслеживаться моей командой. Обо всём подозрительном ему должны будут сообщать немедленно. Например, как поездка в Монтану на Рождество. Через три часа после того, как он повесил трубку, я получил инструкции доставить свою задницу в аэропорт, сесть на его частный самолёт и забрать дочь. Самолёт был припаркован и ждал в аэропорту Куинси, чтобы отвезти нас домой. — Пей шампанское. Потом мы уходим. — Нет, — её голос был спокойным и ровным. Решительным, но вежливым. — Мне жаль, что ты проделал этот путь без причины, Остин, но я никуда не поеду. Дерьмо. Клео редко упиралась пятками в землю, но когда делала, то упиралась крепко и глубоко. Если она не уедет, велика вероятность, что меня уволят. Рэй обычно был честным человеком в работе, но, когда дело касается его дочери, он не может здраво мыслить. Возможно, именно поэтому Клео не сказала ему об этом отпуске с самого начала. Рэй владеет компанией по кибербезопасности, которая процветает последние тридцать лет. «Mirror Networks» оценили более чем в пятнадцать миллиардов долларов, и, будучи основателем и генеральным директором, Рэй обладает таким уровнем богатства, который мне невозможно будет постичь. Компания физической охраны была в его штате уже более двадцати лет. Компания до моей была его давним провайдером, но когда один из телохранителей приударил за Клео и начал доставлять ей неудобства, он немедленно расторг контракт, как и положено отцу. Я бы поступил так же. Это было четыре года назад, и с тех пор он сотрудничает с моей компанией — «Garrison». В то время я был начинающим предпринимателем и из кожи вон лез, чтобы доказать свою состоятельность. Это были самые трудные четыре года в моей чёртовой жизни — и не из-за Рэя. Из-за Клео. Хорошо, что Рэю было всё равно, что Клео меня ненавидит. Пока я обеспечивал её безопасность, я оставался в его добром расположении, и ежемесячный платёж поступал на мой банковский счёт первого числа. Но если я вернусь домой один, он расторгнет наш контракт. У парней, которые работали на меня, были семьи. Им нужна была стабильная зарплата, и если я потеряю Рэя, мне потребуются годы, чтобы заменить этот доход, особенно если он разнесёт по Лос-Анджелесу слух, что я оставил его дочь в небезопасной ситуации. Поэтому Клео должна вернуться домой, хочет она этого или нет. — Самолёт ждёт в аэропорту, — сказал я ей. — Отлично, — она протянула руку в сторону двери. — Не опоздай на самолёт. Я вернусь после Рождества. — Клео… — И подумай, тебе больше не придётся прятаться. Игра окончена. Когда я вернусь домой, ты можешь зайти в пекарню и рассказать мне, как ты ненавидишь мою еду. Твою мать. В её голосе звучала обида, и это было как нож в сердце. Я сделал это. Я ранил её своей бормочущей критикой и откровенным пренебрежением ко всему, что она создавала.
Но это было к лучшему. Мы из разных миров. В конце концов, это чувство уйдёт, и она станет просто ещё одним клиентом. — Почему ты так зациклилась на том, чтобы остаться? — спросила я. — Это действительно то, чего ты хочешь? Рождества в одиночестве в гостиничном номере? — Да, именно так. — Почему? Рождество было одним из моих любимых праздников. Провести день с семьёй — это то, чего я с нетерпением ждал весь год, и это был единственный день в году, когда я обязательно отдыхал. — Весь день — это просто одно большое шоу. — А ты слишком избалована и эгоистична, чтобы потерпеть это хотя бы один день. Это было слишком грубо, но, возможно, если я разозлю её, она с меньшей вероятностью останется. — Пошёл вон, — рычание вернулось. — Пошёл. Вон. Сейчас же. — Собирай свои вещи. Мы едем домой. — Нет! Я никуда не поеду! — её голос дрожал. — Я взрослая. Я взрослая женщина. Если я хочу взять отпуск на Рождество, я имею полное право. Я не обязана объясняться перед отцом. Или перед тобой. — Ты права, — кивнул я. — Но я всё равно отвезу тебя домой. — Сколько мой отец платит вам за то, что вы нянчились со мной? — Мы не нянчимся с тобой, — я нахмурился. — Мы делаем всё возможное, чтобы обеспечить твою безопасность. Она знала, как сильно я ненавижу слово «нянька». Она бросала его мне в лицо, когда особенно злилась. Я здесь, чтобы защитить её. Я бы поставил свою жизнь на кон, чтобы обеспечить её безопасность. Сравнивать меня с нянькой-подростком было высшим оскорблением. — Собирайся, — я указал на чемодан. Клео закатила глаза и осушила фужер шампанского. Затем она повернулась и наполнила его ещё раз. Такими темпами бутылка опустеет в течение десяти минут. Может быть, если она будет пьяна, её будет легче убедить. — Защищая меня от чего? — спросила она. — Я не в опасности. Особенно здесь. Если только ты не думаешь, что портье может попытаться забить меня до смерти. — В этом мире есть злые люди, Клео. Твой отец делает то, что считает нужным. — Он в одностороннем порядке принимает решения за мою жизнь. И я прекрасно знаю, что в этом мире есть злые люди, так что, пожалуйста, избавь меня от лекции. Господи. Почему я думал, что этот день будет лёгким? Как только мне сказали, что Клео едет в аэропорт, я должен был ожидать этой разборки. Я потёр затылок, пока она заглотила ещё шампанского. Как только её бокал опустел, в дверь постучали. Я сделал шаг, чтобы открыть, но она бросила на меня взгляд и попыталась опередить меня. Она не была достаточно быстрой. Я посмотрел в глазок, увидел того самого парня и открыл дверь. — Привет, — она обошла меня со стороны, улыбнувшись парню. Затем она вынула из кармана двадцатидолларовую купюру, обменяв её на свежую бутылку. — Спасибо. — Приятного вечера, мисс Хиллкрест. Он поклонился, не глядя в мою сторону, затем закрыл дверь. Клео повернулась и всунула шампанское мне в руки. — Будь полезным. Блять, эта женщина сводила меня с ума. Я открыл бутылку в то время, как она подошла к комоду и выдвинула один из ящиков. Наконец-то. Она собирала вещи. Пара малиновых шёлковых пижамных шорт и такой же топ парили в воздухе, когда она перекинула их через плечо и бросила на кровать. Я ожидал, что за этим последует что-то ещё, но она встала, подхватила их, с усмешкой посмотрела на чемодан и выхватила у меня из рук свежую бутылку шампанского. Затем она прошла в ванную комнату, пинком закрыла дверь и щёлкнула замком. — О, ради всего святого, — пробормотал я. — Серьёзно? Единственным ответом была череда приглушенных звуков с другой стороны двери. Я достал телефон из кармана и ввёл имя Рэя, готовый набрать номер. Но прежде чем я смог заставить себя позвонить и сообщить ему последние новости, я погасил экран и убрал телефон.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!