Часть 8 из 11 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
— Флорида, а ты умеешь… обращаться с деревом, — сказал Тиллер следующим утром, когда они были в сарае.
— В смысле, у меня всё плохо получается, да? — огорчилась Флорида. — Я все испортила?
— Нет, — заверил её Тиллер. — Я имел в виду, что у тебя, похоже, есть идея, как сделать кромку. Не так, как это делаю я, но…
— Я так и знала. Дурацкая идея.
— Не дурацкая, просто другая. — Его так и подмывало переделать её работу. Флорида с такой силой забивала гвозди, что древесина потрескалась. Лак крупными каплями стекал на землю.
— Но я загубила первую доску, — сказала Флорида. — Помните?
— М-м-м, — протянул Тиллер.
— А банка с лаком? — продолжила она. — Та, которую я разлила? Вряд ли хороший мастер ходит кругами, капая этой липучкой, а затем наступает в неё, а затем она прилипает к его волосам, а затем…
— Знаешь, что я однажды сделал? — спросил Тиллер. — Отец велел мне покрасить сарай. Красной краской. Очень яркой красной краской. А старая облезлая кошка тёрлась о мои ноги и мешала мне работать. Поэтому я мазнул её по ушам кисточкой, а она разозлилась и расцарапала мне обе руки сверху донизу, и я снова окунул кисть в краску и брызнул ею в кошку, но кошка увернулась, и краска попала на курицу, она кинулась на меня, все клевала да клевала, и я бросился за курицей, но курица убежала, и досталось свинье, а затем… ну, ты представляешь себе картину? Вскоре весь скотный двор был забрызган красной краской, а все животные были в бешенстве, и мой отец вышел, желая узнать, что происходит, и…
— Могу поспорить, вы от него спрятались, — выпалила Флорида. — Могу поспорить, что он устроил вам хорошую взбучку.
— А вот и нет, — покачал головой Тиллер. — Это было не в духе моего отца.
— Неужели? Вы хотите сказать, что он не оторвал вам руки и не бросил вас в подвал с пауками?
— Нет. Он сел на забор с соломинкой в зубах и произнёс: «Я видел, как по двору пробежал красный кот. Ты видишь его?»
— Да, сэр, — ответил я.
— И ещё я видел красную курицу и красную свинью… Ты их видишь?
— Да, сэр, — кивнул я.
— Что нам теперь делать с красным котом, красной курицей и красной свиньёй? — спросил мой отец.
И мне пришлось объяснить ему, как я собираюсь избавить животных от красной краски, а затем это сделать. У меня ушло две недели, чтобы смыть красную краску со всех троих.
— Но вы получили головомойку? — поинтересовалась Флорида.
— Нет. — Тиллер сам удивился, что рассказал Флориде об этом давно забытом забавном происшествии. Почему-то ему показалось, что эта девчонка обманом заставила его это сделать. Но как ей это удалось?
Флорида оглядела сарай, затем посмотрела в широко открытые двери в противоположном конце и на виднеющиеся в проёме высокие деревья с пышной листвой.
— Вы жили здесь с самого рождения? — спросила она.
— Почти, — ответил Тиллер. — Я родился в лодке.
— В лодке? Что случилось? Вашу маму выгнали из дома, она убежала, украла лодку и…
— Хм, нет. Мои родители жили в лодке, точнее, в маленьком плавучем доме. Я рос там до семи лет. Потом мы нашли это место, я имею в виду, эту землю. Мы построили этот дом и этот сарай. — Вот опять, подумал Тиллер, она хитростью тянет меня за язык и заставляет рассказывать ей о моём прошлом.
— И ваши дети выросли здесь? — спросила Флорида.
— Ага.
— Тогда почему они уехали?
Тиллер пожал плечами.
— Женились и вышли замуж. Нашли работу в больших городах. — Он приложил руку к груди, удивлённый внезапной грустью. Как будто внутри на месте, которое занимали его дети, зияла огромная дыра.
Флорида погладила рукой ту часть кромки, над которой она трудилась.
— Вы ведь никогда не били их?
— Никогда.
— Тогда они сумасшедшие, — сказала Флорида, — раз они уехали отсюда. Ведь здесь они могли весь день играть на улице, могли бегать, могли кричать, плеваться и все такое прочее.
Тиллер положил кисть, подошёл к открытым дверям сарая и посмотрел на лощину.
Он пытался увидеть её такой, какой её видела Флорида, какой её видели его собственные дети и какой, ещё будучи ребёнком, её видел он сам.
* * *
На заднем крыльце Сэйри пробежала глазами список снаряжения, составленный Далласом.
— Похоже, ты все продумал, Даллас, — наконец произнесла она. — У тебя здесь есть очень хорошие идеи, которые бы ни за что не пришли мне в голову.
— Вы шутите, да?
В школе Даллас сидел сзади. У детей с первых парт всегда были идеи. Если Далласу поручали подготовить доклад, учитель обычно говорил: «Джон подкинет тебе пару идей», или «Это не то, что я имел в виду. Пусть Бонни покажет тебе, как это сделать», или «Если ты не можешь выполнить задание, просто посиди спокойно».
У Далласа не было родителей. Прийти послушать его выступление на учебной конференции было некому, и никто не переживал по поводу его успеваемости, поэтому ему самому было неважно, выполнит он работу или нет. В школе он грезил наяву, представлял себе, как гулять по притихшему лесу или как печь печенье, или думал, как растут деревья. Откуда ему было знать, что все эти мысли в его голове были идеями.
Но здесь, на крыльце дома в Рубиновой Долине, Сэйри сказала ему:
— Нет, я не шучу. У тебя есть несколько интересных идей. Я не уверена, что нам действительно нужен скейтборд, но мы, возможно, добавим в список спальные мешки и ещё кое-что.
Она взяла из стопки на окне книгу.
— А сейчас я покажу тебе нечто прекрасное. То, что мы собираемся найти на Кангадуне — птицу с красным хвостом.
Она открыла книгу и указала на картинку.
— Угу, — кивнул Даллас, но его внимание отвлекло порхание крыльев среди деревьев. — Ух, ты! — воскликнул он. — Видите вон ту ярко-синюю птицу?
— Даллас, это просто старая голубая сойка.
— Это невероятная голубая сойка.
— Неужели? — удивилась Сэйри, пристально вглядываясь туда, куда он указывал.
* * *
Даллас пробурил в своей горке картофельного пюре глубокий колодец и залил его нежным соусом карамельного цвета.
— Какой вкусный соус, мэм, — похвалил он. — Никаких комков или чего-то в этом роде.
— И на вкус не похож на лапы опоссума, — добавила Флорида.
— Фу, — скривился Тиллер.
— По-моему, это комплимент, — заметила Сэйри.
* * *
В тот вечер у себя на антресолях Даллас и Флорида добавили в тайник под расшатанной половицей две сладкие булочки и два яблока.