Часть 52 из 112 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
узнавал. И те, которые нет.
– Когда успел закрыться этот магазин велосипедов? Блин, а ведь именно там мне купили
первый велосипед без дополнительных колёсиков. Почему здесь теперь торговый центр?
Когда его открыли?
– Саймон, а когда ты был здесь в последний раз? – спросила я.
– Э-э, я пробыл тут пару недель после окончания школы, затем уехал, – рассеянно ответил
он, взглядом продолжая изучать здания по обеим сторонам улицы.
– Ты на самом деле не возвращался сюда с тех пор, как тебе было восемнадцать? –
удивлённо спросила я.
– А зачем мне было возвращаться? – сказал Саймон, сворачивая прямо к центру городской
площади.
Когда Саймон говорил, что вырос в Филадельфии, это было не совсем правдой. Его
детство прошло в одном из многочисленных районов, можно сказать, в небольшом
пригороде. Я знала, что Саймон был не из бедной семьи, но даже не догадывалась, что он
из городка богатеньких снобов.
Его родной город оказался роскошным. Каким была Калифорния для всех, кто родился в
северо-восточных городах. Было что-то необычное в том, чтобы провести детство в
городе, который почти на триста лет старше того, где выросла я. Большинство домов, что
мы проезжали, можно было вполне назвать поместьями.
Городская площадь была причудливой, с аккуратными небольшими магазинами вокруг
мэрии посередине. Это было здание с двумя ярусами в центре и башнями по три яруса на
каждом углу. Люди ходили по магазинам, пока падал легкий снег, искрящийся на кованых
перилах и – о Боже! – на железных коновязях! Будто люди до сих пор ими пользуются,
чтобы привязать своих лошадей! Как и в былые времена!
– Саймон, давай немного прогуляемся, твой город такой очаровательный! Ты только
посмотри на все эти магазинчики! О, какая чудесная ёлка на площади! – воскликнула я.
Перед зданием мэрии стояло большое дерево, украшенное красными бантиками, золотыми
игрушками и гирляндами.
– Детка, в Сан-Франциско тоже каждый год ставят ёлку перед мэрией.
– Но здесь она другая! Здесь всё невероятно мимимишное! Такое старинное! А это что? –
спросила я, указывая на старый готический дом с мемориальной доской на фасаде. На
каждом окне был рождественский венок, а в окнах наверху даже горели свечи. Выглядело
это так красиво, что здание точно должно было иметь какое-то важное историческое
значение.
– Раньше это был… Да, здесь по-прежнему Subway31.
– Станция метро? – переспросила я, запутавшись.
– Нет, здесь продают сэндвичи, – ответил Саймон, смеясь над моим ошалевшим
выражением лица. – Не могу поверить, что он по-прежнему открыт, там никто не ест. Ведь
сеть закусочных Луиджи намного популярнее. Ты всё еще хочешь чизстейк?
– А Земля всё ещё круглая?
– Понял тебя! Один чизстейк для дамы, – сказал Саймон, разворачивая машину на углу
площади в направлении от центра города. – Пойми, здесь всё действительно старое.
Каждое здание раньше было чем-то другим, но теперь заново используется под что-то
новое, – пояснил он, останавливаясь на одном из парковочных мест, располагавшихся по
диагонали. – Как, например, этот дурацкий торговый центр, где раньше был магазин
велосипедов.
Саймон выбрался из машины и подошёл открыть мне дверцу. Вылезая, я вдохнула
снежный воздух, чувствуя покалывание в лёгких. Холод бодрил после долгого перелёта, и
было приятно немного размять ноги, пока мы шли вниз по улице.
По пути Саймон указывал на различные здания: пекарня, где делали лучшие сахарное
печенье, магазин, где он покупал каждый год новые туфли к школе. И пока мы шли, он
говорил и говорил, от чего, казалось, нервничал всё меньше.
– Слава богу, он всё ещё здесь. Маленький Луиджи, – сказал Саймон, когда в темноте
морозного вечера показались очертания двери. Мы пошли быстрее и вскоре уже были
внутри. Помещение оказалось крошечным, всего три стола и прилавок. Стейки
поджаривались на больших чёрных сковородах, шипящих от перца и лука. Люди
выкрикивали заказы, им заворачивали бутерброды, а запах был просто райский.
Подошла наша очередь, и Саймон сделал заказ для нас обоих. Два стейка с сыром, луком,
грибами, немного сладкого и острого перца. И знаете, что самое смешное? Пока он
заказывал, у него из ниоткуда появился акцент. Я никогда не слышала его раньше. Не Нью-
Йоркский или жителей Нью-Джерси, а очень специфичный акцент. Прислушавшись, я
поняла, что все вокруг говорят также. У некоторых акцент более явный, чем у других, и у
Саймона он был довольно легкий, но определённо был. Без сомнений.
31 прим. в переводе «метро», но также название сети закусочных, специализирующихся на
сэндвичах
Прихватив несколько салфеток, Саймон заметил семью, освобождавшую один из
столиков, и успел занять нам место. Оставив меня за столом, он вернулся за заказом. Я
видела, как Саймон в Сайгоне забирает заказ у человека, с десятью корзинами блинчиков
на голове. Видела Саймона, заказывающим колбаски в Зальцбурге у громадной женщины
в фартуке. Но только в этой крошечной закусочной в пригороде Филадельфии Саймон