Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— В твоих жилах течет моя кровь. Мы связаны этими узами, и мы нужны друг другу. Ты нужна мне. Тори отвернулась, сосредоточенно разглядывая что-то на холодной улице. — Ты была в доме Ноя в тот день, когда случился пожар? — Нет. — Когда ты забрала брагу из его сарая? — Я ее не брала. — Тогда как ты ее получила? Молчание. — Посмотри на меня, Тори. Ты знаешь, что это серьезное дело. У кого ты добыла эту бутылку? У Рикки? — Какой-то парень в школе дал ее ему. — То есть продал? — Не знаю. — Ты уверена, что не была там, возле дома Ноя, когда случился пожар? Тори уставилась на Оливию и помотала головой: — Нет. Меня там не было. Я вообще никогда не ездила туда. За ее спиной открылась дверь, и в кафетерий вошла женщина, принесшая с собой дуновение ледяного воздуха. Оливия подняла голову. Нет, она не знала эту женщину. Незнакомка была привлекательной, но неуклюже облаченной в слишком просторную для нее старую куртку и охотничью шапку, явно повидавшую немало капканов на своем веку. Однако ее брюки и сапоги выглядели нарядно и принадлежали горожанке. Когда дверь захлопнулась, их взгляды на мгновение встретились. Глаза незнакомки были цвета липового меда. Она направилась к стойке. Оливия продолжала смотреть на нее с возрастающим любопытством. Другие посетители тоже заметили незнакомку и поворачивали головы в ее сторону. У Оливии появилось беспокойное ощущение, что эта женщина принесла с собой морозный ветер перемен. Глава 10 — Бекка Норд? — Женщина за стойкой вытерла руки о передник. — Это и впрямь ты, под всеми одежками? Ребекке понадобилось не более секунды на понимание того, что перед ней Марси Фоссам, — воплощение городской сплетницы. Но она каким-то образом потеряла свои роскошные груди, и над ее лицом была проведена серьезная пластическая работа. Тусклые волосы мышиного оттенка стали рыжевато-каштановыми и прекрасно оттеняли голубые глаза. — Марси, — Ребекка выдавила улыбку, — ты сказочно выглядишь. Я и представить не могла, что твоя дочь уже учится в колледже. Бак рассказал мне. Он сказал, что ты теперь здесь хозяйка. Марси улыбнулась, показав идеально ровные, отбеленные зубы, вышла из-за стойки и дружески обняла Ребекку. — Святые небеса, как приятно видеть тебя. Я очень сожалею о твоей утрате, Ребекка, это правда. Ты в порядке? А это одежда Ноя? — Не самый лучший прикид, а? Мне понадобилось пять дней, чтобы пробиться сюда через снежный Армагеддон, а теперь пришел арктический фронт, который закончится неведомо когда. Мне нужно было где-то согреться. Трое мужчин в ближайшей кабинке откровенно разглядывали Ребекку. Все они слышали разговор и отнеслись к нему с живейшим интересом. — Ты… ты собираешься организовать поминальную службу? — спросила Марси. — Потому что Солли Мичем в «Лосе и Роге» начал сбор пожертвований. Мы… мы не были уверены, что ты вернешься. То есть мы видели тебя в новостях и знали, что ты принимаешь участие в большом уголовном деле на востоке. Ной тоже об этом рассказывал. Он говорил, что твоя карьера продвигается очень хорошо. Он так гордился тобой, Бекка. Чувство вины, горя, раскаяния и унижения охватило Ребекку со всех сторон. Горожане должны были рассматривать ее приезд как запоздалое возвращение блудной дочери. Это утвердило ее желание остаться и разобраться в случившемся. Лишь тогда она сможет надлежащим образом проститься с отцом и пожелать ему всего доброго. — Да, я что-нибудь организую, — тихо сказала она. — Но сначала я должна кое-что выяснить. Плюс к тому она не хотела, чтобы тело ее отца покинуло морг. Так, просто на всякий случай. Марси нахмурилась. Она отвела Ребекку в сторону, чтобы ее сотрудница за стойкой могла обслуживать других клиентов. Марси понизила голос почти до шепота. — Была какая-то проблема со вскрытием тела? — заговорщицки поинтересовалась она. В этом Марси совсем не изменилась. — У меня просто возникли некоторые вопросы.
Марси нахмурилась еще сильнее и наклонила голову: — Думаешь, Ной этого не делал? — Мне хочется верить, что нет. Марси уставилась на нее. Ребекка видела быстрый ход ее мыслей. — Что ты собираешься предпринять? — Для начала я хочу заказать кофе и две яблочные пампушки. А потом я собираюсь посетить дом, вернее, то, что от него осталось. Голубые глаза Марси широко распахнулись. Она повернулась и передала заказ о кофе и пирожках с яблоками. Пока пирожки разогревались в микроволновой печи, а девушка наливала кофе, Марси кивнула в сторону кабинки у окна. — Видишь ту женщину и девочку? Ребекка посмотрела туда. Миловидная женщина сидела за столом напротив темноволосой девочки одиннадцати или двенадцати лет. Они как будто горячо, но тихо спорили о чем-то. — Это Оливия Уэст и Тори Бартон, — прошептала Марси. — Оливия унаследовала ранчо Броукен-Бар, которое должно было отойти Коулу и его сестре Джейн. Но нет, старый пердун Майрон Макдона все оставил этой женщине и ее собаке. Знаешь, это Коул позвонил первым, когда загорелся дом твоего отца. Игла воспоминания пронзила Ребекку, пока она смотрела на женщину и девочку. — Оливия, которая была Сарой Бейкер? Женщина, похищенная серийным убийцей Юджином Джорджем? — Да, она самая. Ее держали закованной в кандалы в уединенной хижине, как животное, и насиловали долгие месяцы. Тори — ее дочь, плод изнасилования. Все это было в новостях. Оливия Уэст и Тори Бартон были жертвами, — вернее, теми, кому удалось выжить. А Ребекка испытала внезапное и резкое отвращение к Марси. Такую же антипатию она испытала двадцать лет назад, когда Марси рассказала ей, что видела Уитни и Эша вместе в Девилс-Батт, где она тогда работала. Марси вручила Ребекке горячий кофе и пакет с яблочными пирожками. — Копы любят сладкое? — Она ухмыльнулась. — Можно все отрицать, но так оно и есть. Ребекка не улыбнулась в ответ. — Спасибо, но мне пора в дорогу. Я должна попасть туда до темноты. Марси пожала плечами: — Ну конечно. Только не забывай о нас, хорошо? Когда Ребекка повернулась к выходу, Марси окликнула ее. — Ной был здесь в тот день, — сказала она. — Вместе с Эшем. Ребекка замерла на месте. Она сделала глубокий вдох и повернулась к Марси. — В какое время? — Думаю, вскоре после полудня. Эш заказал сэндвичи с курицей, но потом у них с Ноем вышла ссора прямо здесь, перед стойкой. Эш отменил заказ и вывел Ноя к своему автомобилю, стоявшему перед окном. — Она показала, где именно. — Из-за чего они поссорились? Теперь Марси выглядела довольной. Она забросила приманку и подцепила Ребекку на крючок. Нет, Марси ни капельки не изменилась. — Понятия не имею. Но они все еще пререкались, когда Эш заставил твоего отца сесть в автомобиль. — Заставил? — Ну… — Марси откинула со лба прядь каштановых волос. — Не могу точно сказать, но он вел себя весьма агрессивно. Глава 11
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!