Часть 11 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— В твоих жилах течет моя кровь. Мы связаны этими узами, и мы нужны друг другу. Ты нужна мне.
Тори отвернулась, сосредоточенно разглядывая что-то на холодной улице.
— Ты была в доме Ноя в тот день, когда случился пожар?
— Нет.
— Когда ты забрала брагу из его сарая?
— Я ее не брала.
— Тогда как ты ее получила?
Молчание.
— Посмотри на меня, Тори. Ты знаешь, что это серьезное дело. У кого ты добыла эту бутылку? У Рикки?
— Какой-то парень в школе дал ее ему.
— То есть продал?
— Не знаю.
— Ты уверена, что не была там, возле дома Ноя, когда случился пожар?
Тори уставилась на Оливию и помотала головой:
— Нет. Меня там не было. Я вообще никогда не ездила туда.
За ее спиной открылась дверь, и в кафетерий вошла женщина, принесшая с собой дуновение ледяного воздуха. Оливия подняла голову. Нет, она не знала эту женщину. Незнакомка была привлекательной, но неуклюже облаченной в слишком просторную для нее старую куртку и охотничью шапку, явно повидавшую немало капканов на своем веку. Однако ее брюки и сапоги выглядели нарядно и принадлежали горожанке. Когда дверь захлопнулась, их взгляды на мгновение встретились. Глаза незнакомки были цвета липового меда. Она направилась к стойке.
Оливия продолжала смотреть на нее с возрастающим любопытством. Другие посетители тоже заметили незнакомку и поворачивали головы в ее сторону. У Оливии появилось беспокойное ощущение, что эта женщина принесла с собой морозный ветер перемен.
Глава 10
— Бекка Норд? — Женщина за стойкой вытерла руки о передник. — Это и впрямь ты, под всеми одежками?
Ребекке понадобилось не более секунды на понимание того, что перед ней Марси Фоссам, — воплощение городской сплетницы. Но она каким-то образом потеряла свои роскошные груди, и над ее лицом была проведена серьезная пластическая работа. Тусклые волосы мышиного оттенка стали рыжевато-каштановыми и прекрасно оттеняли голубые глаза.
— Марси, — Ребекка выдавила улыбку, — ты сказочно выглядишь. Я и представить не могла, что твоя дочь уже учится в колледже. Бак рассказал мне. Он сказал, что ты теперь здесь хозяйка.
Марси улыбнулась, показав идеально ровные, отбеленные зубы, вышла из-за стойки и дружески обняла Ребекку.
— Святые небеса, как приятно видеть тебя. Я очень сожалею о твоей утрате, Ребекка, это правда. Ты в порядке? А это одежда Ноя?
— Не самый лучший прикид, а? Мне понадобилось пять дней, чтобы пробиться сюда через снежный Армагеддон, а теперь пришел арктический фронт, который закончится неведомо когда. Мне нужно было где-то согреться.
Трое мужчин в ближайшей кабинке откровенно разглядывали Ребекку. Все они слышали разговор и отнеслись к нему с живейшим интересом.
— Ты… ты собираешься организовать поминальную службу? — спросила Марси. — Потому что Солли Мичем в «Лосе и Роге» начал сбор пожертвований. Мы… мы не были уверены, что ты вернешься. То есть мы видели тебя в новостях и знали, что ты принимаешь участие в большом уголовном деле на востоке. Ной тоже об этом рассказывал. Он говорил, что твоя карьера продвигается очень хорошо. Он так гордился тобой, Бекка.
Чувство вины, горя, раскаяния и унижения охватило Ребекку со всех сторон. Горожане должны были рассматривать ее приезд как запоздалое возвращение блудной дочери. Это утвердило ее желание остаться и разобраться в случившемся. Лишь тогда она сможет надлежащим образом проститься с отцом и пожелать ему всего доброго.
— Да, я что-нибудь организую, — тихо сказала она. — Но сначала я должна кое-что выяснить.
Плюс к тому она не хотела, чтобы тело ее отца покинуло морг. Так, просто на всякий случай.
Марси нахмурилась. Она отвела Ребекку в сторону, чтобы ее сотрудница за стойкой могла обслуживать других клиентов. Марси понизила голос почти до шепота.
— Была какая-то проблема со вскрытием тела? — заговорщицки поинтересовалась она. В этом Марси совсем не изменилась.
— У меня просто возникли некоторые вопросы.
Марси нахмурилась еще сильнее и наклонила голову:
— Думаешь, Ной этого не делал?
— Мне хочется верить, что нет.
Марси уставилась на нее. Ребекка видела быстрый ход ее мыслей.
— Что ты собираешься предпринять?
— Для начала я хочу заказать кофе и две яблочные пампушки. А потом я собираюсь посетить дом, вернее, то, что от него осталось.
Голубые глаза Марси широко распахнулись. Она повернулась и передала заказ о кофе и пирожках с яблоками. Пока пирожки разогревались в микроволновой печи, а девушка наливала кофе, Марси кивнула в сторону кабинки у окна.
— Видишь ту женщину и девочку?
Ребекка посмотрела туда. Миловидная женщина сидела за столом напротив темноволосой девочки одиннадцати или двенадцати лет. Они как будто горячо, но тихо спорили о чем-то.
— Это Оливия Уэст и Тори Бартон, — прошептала Марси. — Оливия унаследовала ранчо Броукен-Бар, которое должно было отойти Коулу и его сестре Джейн. Но нет, старый пердун Майрон Макдона все оставил этой женщине и ее собаке. Знаешь, это Коул позвонил первым, когда загорелся дом твоего отца.
Игла воспоминания пронзила Ребекку, пока она смотрела на женщину и девочку.
— Оливия, которая была Сарой Бейкер? Женщина, похищенная серийным убийцей Юджином Джорджем?
— Да, она самая. Ее держали закованной в кандалы в уединенной хижине, как животное, и насиловали долгие месяцы. Тори — ее дочь, плод изнасилования.
Все это было в новостях. Оливия Уэст и Тори Бартон были жертвами, — вернее, теми, кому удалось выжить. А Ребекка испытала внезапное и резкое отвращение к Марси. Такую же антипатию она испытала двадцать лет назад, когда Марси рассказала ей, что видела Уитни и Эша вместе в Девилс-Батт, где она тогда работала.
Марси вручила Ребекке горячий кофе и пакет с яблочными пирожками.
— Копы любят сладкое? — Она ухмыльнулась. — Можно все отрицать, но так оно и есть.
Ребекка не улыбнулась в ответ.
— Спасибо, но мне пора в дорогу. Я должна попасть туда до темноты.
Марси пожала плечами:
— Ну конечно. Только не забывай о нас, хорошо?
Когда Ребекка повернулась к выходу, Марси окликнула ее.
— Ной был здесь в тот день, — сказала она. — Вместе с Эшем.
Ребекка замерла на месте. Она сделала глубокий вдох и повернулась к Марси.
— В какое время?
— Думаю, вскоре после полудня. Эш заказал сэндвичи с курицей, но потом у них с Ноем вышла ссора прямо здесь, перед стойкой. Эш отменил заказ и вывел Ноя к своему автомобилю, стоявшему перед окном. — Она показала, где именно.
— Из-за чего они поссорились?
Теперь Марси выглядела довольной. Она забросила приманку и подцепила Ребекку на крючок. Нет, Марси ни капельки не изменилась.
— Понятия не имею. Но они все еще пререкались, когда Эш заставил твоего отца сесть в автомобиль.
— Заставил?
— Ну… — Марси откинула со лба прядь каштановых волос. — Не могу точно сказать, но он вел себя весьма агрессивно.
Глава 11