Часть 2 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не при открытой двери, — ответил я. — Мне и так не знаю почему позволяют играть на этой штуке в меблированных комнатах посреди Чикаго.
— Тогда приставь эту штуку ко рту и притворись, что играешь. Кулису выдвинь посильнее: вот так. Теперь возведи взор к потолку и прими томный вид.
Вспыхнул магний. Честер уже передвигал треногу, чтоб сделать второй снимок под иным углом, когда я услышал, как внизу звонит телефон. Я вскочил и кинулся из комнаты, к лестнице: звонок мог быть от дядюшки Эма.
Достигнув лестницы, я услышал голос миссис Брэйди, ответившей на звонок: «Алло!» — и прислушался. Миссис Брэйди произнесла внизу: «Я не знаю. Одну минуту». Затем она позвала: «Мистер Хантер!» Это означало, что звонок предназначался дядюшке Эму; меня миссис Брэйди звала просто «Эд».
Но я сбежал по лестнице и бросил ей:
— Я отвечу, миссис Брэйди. Дяди Эма нету, но я отвечу.
Наша хозяйка протянула мне трубку, и я произнёс в неё:
— Говорит Эд Хантер. Дяди нет ещё дома, могу я принять сообщение?
Голос в трубке произнёс:
— Это Бен Старлок, Эд. А Эм тебе не звонил?
— Нет, — ответил я. — И мне оттого неспокойно. Должно быть, он заработался над порученным делом, хотя ведь он никогда не тянул со звонком мне, что бы ни случилось. Уж не на хвосте ли он, что не может отлучиться к телефону?
— Да он вообще не получал никакого задания, Эд! Но мы условились, что он перезвонит мне, причем прошли все сроки. Уже девять часов, а я ждал от него звонка самое позднее в семь.
— Как так, если он не работает над делом? Он, случайно, не по амурным делам отправился, мистер Старлок?
— Нет, ничего такого. Да, дела я ему не поручал, и всё же ему предстояло встретиться с клиентом — с нашим возможным клиентом — и переговорить с ним насчёт того, что именно этот клиент намеревался нам поручить. Вот после этого разговора Эм и должен был перезвонить мне.
— В котором это было часу?
— Эм покинул контору вскоре после четырёх, как раз перед тем как пришёл ты. Ему предстояло переговорить с предполагаемым клиентом и затем перезвонить мне. В контору позвонить, если их беседа закончится до пяти. В противном случае он должен был позвонить мне домой между шестью и семью.
— А вы сейчас дома?
— Да, весь вечер здесь. А ведь на Эма не похоже, чтобы он пообещал и не выполнил. Я вот звоню ему и сам себе удивляюсь.
— Возможно, он принял задание, — предположил я, — и приступил к работе немедленно. А это, не исключено, оказалась работа на хвосте, так что он не решился звонить, чтобы не потерять объект.
На это Бен Старлок ответил так:
— Не мог он приняться за дело, не проконсультировавшись со мной. И речи быть не может. Клиенту это тоже было известно; клиент и пожелал, собственно, предварительной встречи с Эмом, чтобы через день явиться в контору заключить договор. Я ведь ещё даже расценок не объявил.
— Но если вы отправили дядю Эма на встречу с клиентом, то у вас есть его адрес. Разве вы не звонили этому человеку, чтобы выяснить, добрался ли дядя к нему и в котором часу ушёл от него?
— Не хотел звонить, Эд, пока меня к этому не вынудят. Хороши же мы будем, проверяя собственного сотрудника. К тому же ещё не поздняя ночь. Если Эм не даст о себе знать в ближайшее время, вот тогда я, пожалуй, начну принимать меры.
— А вот мне уже не по себе, мистер Старлок, — сказал я. — Ну, допустим, дядя Эм попал в затруднительное положение, разыскивая того человека, с которым ему предстояло переговорить, или что-то в таком роде, и это стало причиной того, что он не позвонил вам вовремя, но всё равно, — почему дядя мне-то не позвонил? Он ведь знал, что после работы я приду домой и буду ждать его, чтобы вместе пойти ужинать.
— Ты что же, до сих пор не ел?
— Я вышел поужинать, когда дядя не вернулся домой к семи. Но пока меня не было, мне никто не звонил, я спрашивал.
— Ты сейчас дома? Там и будешь?
— Конечно! Если только вы не пожелаете дать мне имя и адрес того клиента; я мог бы пойти и поразведать — то есть, не обнаруживая себя, если вы не желаете, чтобы я ломился в открытую.
— Нет, Эд, рано ещё. Давай-ка лучше мы на пару часиков успокоимся. Если твой дядя никому из нас не позвонит да не вернётся домой к одиннадцати часам, начнём его искать. О’кей?
— Да, наверное… — промямлил я. «Одиннадцать» звучало для меня весьма поздним сроком.
— Тогда вешаем трубки. Он, может быть, в настоящую минуту пытается дозвониться до одного из нас, а мы занимаем линию. Пока, Эд.
— Ладно… Только давайте так: если я услышу от него вести, я тот час позвоню вам, и наоборот. До свидания, мистер Старлок.
Я вернулся наверх. Честер Хемлин уже установил свою фотокамеру для следующего снимка и сидел в ожидании меня на краю кровати. Увидев выражение моего лица, он спросил:
— Что-то случилось?
— Беспокоюсь я, — был ответ с моей стороны. — Не представляю, куда запропал дядюшка Эм. Уже несколько часов, как не объявлялся.
— Да не дрейфь. Твой дядя Эм прекрасно может о себе позаботиться.
— Это верно. И всё же…
— Удостоверение личности у него при себе?
Я кивнул.
— Тогда, если с ним случился несчастный случай или что-то такое, тебе сообщат. А может, он «повис» на ком-то? Или подцепил блондинку. Лучше попозируй мне для ещё одной фотографии под названием «Молодой человек с трубой».
Я не был к тому расположен, но никакое другое занятие мне не шло в голову, так что я позволил Честеру снять меня вторично — в том же положении, но под иным углом.
Наконец он закрыл за собой дверь, отправившись восвояси, но я, подбежав к двери, вновь приоткрыл её. Мне хотелось слышать, когда зазвонит телефон.
Я умудрился убить некоторый час, занимаясь полировкой своего тромбона и укладывая его назад в футляр; затем я просидел за чтением вечёрки. Когда вы служите в детективном агентстве сыщиком, вы прочитываете как минимум по газете в день, причём местные новости — то есть криминал, там, политику — читаете особенно усердно. У меня, как правило, цепкая память, но сейчас я не мог сосредоточиться. Всё прислушивался, не зазвонит ли телефон, а он не звонил.
Наконец я вообще бросил попытки вникнуть в прочитанное, а вместо этого обратился к разделу юмора, а затем к спорту, интересуясь тем, что поделывают чикагские «Кабс». Взглянул я и на шахматную задачу, но та либо оказалась для меня чересчур сложной, либо я туг был на мозги, либо и то и другое. Я переметнулся взглядом к результатам торгов на фондовой бирже; не то чтобы я владел какими-то акциями или интересовался котировками, просто меня взяло любопытство, стоила ли чего-нибудь интуиция Дейна касательно игры в числовую лотерею. Дейн, ведущий клерк в конторе у Старлока, был заядлый игрок в этот вид лотереи; в тот день он поставил доллар на число четыреста сорок четыре, и мне захотелось узнать, угадал ли он. Он не угадал.
Некоторое время я таращился в окно, затем вновь взглянул на часы; было без двадцати десять. Время тянулось невероятно медленно.
Сохранить спокойствие мне так и не удалось; я бросил себя утешать и не на шутку задался вопросом, что же такое произошло с дядюшкой Эмом.
Телефон звякнул лишь раз; я был уже у подножия лестницы, когда миссис Брэйди сняла трубку, но звонок предназначался не мне. Произнеся в трубку: «Минутку, пожалуйста», — миссис Брэйди обернулась:
— Это Карлу Деллу. Не постучишь ли к нему, чтобы мне не кричать?
Я кивнул и поднялся по лестнице. Комната Карла была по другую сторону от комнаты Честера Хемлина; я постучал в нужную дверь и вызвал Карла к телефону.
Внизу Карл разговаривал недолго; когда он вновь поднялся на наш этаж, то прошёл мимо своей двери и остановился у нашей.
— Ты, Эд, как-то говорил мне, будто играешь в покер? — произнёс он.
— Играю немного, — подтвердил я. — Вот дядюшка Эм — тот главный покерщик в нашем семействе. Способен проиграть в десять раз больше, чем я, и в два раза быстрее.
— Это мне Пиви Блэйн звонил сейчас, — сообщил Карл. — Ты его как-то видел у меня. Он сказал, что у них затевается игра, — ставка не более десяти центов; это не у него дома, но в паре кварталов отсюда. Ты мог бы посидеть с нами.
— Мне лучше остаться, — ответил я. — Жду звонка.
— Эд, что-то случилось? Я же вижу. — Карл прошёл в комнату и сел на подлокотник мягкого кресла.
— Надеюсь, что ничего страшного, — отвечал я. — Просто слегка беспокоюсь о дядюшке. Он ещё не объявлялся и не звонил.
— А он на службе?
— И да и нет. Предполагалось, что этим вечером он кое с кем встретится, но это не объясняет того, почему он так запаздывает, и к тому же не звонит, чтобы предупредить меня о задержке.
Карл Делл опёрся локтем о колено, а подбородком о раскрытую ладонь, и вперил в меня взгляд. Затем он задал мне в точности тот вопрос, который я и предвидел.
— А не желаешь ли, Эд, чтобы я помог тебе? Я понимаю, ты не веришь в астрологию, но… чёрт возьми, веришь ты или не веришь, а дело-то в том, что это всё же наука. Со всеми научными подтверждениями. Не могу гарантировать, что скажу тебе, где твой дядя и что с ним, но попытаться стоит.
— Зря, Карл, потратите время.
— А может и нет. Если мы чего-то добьёмся, это будет прекрасная возможность доказать тебе то, о чём мы до сих пор рассуждали лишь отвлечённо. А вдруг случится так, что я выясню, где твой дядя, и если даже нет, то что ты теряешь? Я не стану входить во все тонкости, обременять тебя специальными вопросами.
Мне было так неловко задевать его чувства отказом, но внезапно ответ нашёлся. И в нём не было лукавства.
— Я вот вспомнил, Карл. Я ведь не знаю, когда дядин день рожденья. Не любил он этого — получать подарки и поздравительные открытки, потому-то и не говорил никому, в какой день родился.
— Шутишь!
— Вовсе нет. Я знаю, сколько ему лет: сорок три года. И я также знаю, что родился он в январе, поскольку под Рождество ему было ещё сорок два, а где-то первого февраля, как мне кажется, некто спросил у него, сколько ему лет, или это зачем-то понадобилось, и он ответил, что сорок три.
— Январь означает, что он «козерог», если родился до двенадцатого числа, — сказал Карл. — И «водолей», если после двенадцатого.
— Скорее, «козерог», — заверил я. — Он немного того, — ходок, и воде предпочитает пиво, так что едва ли он «водолей».
— Теперь издеваешься. Кто же так буквально толкует знаки зодиака; ничего этого они не подразумевают! Но ты прав, что без точной даты рождения — по возможности вплоть до часа и минуты, вплоть до места, ибо всё тут имеет значение — мне не составить приличного гороскопа, могущего оказать помощь в нахождении определённых аспектов. Я, конечно, мог бы получить перекрёстные ссылки из твоего гороскопа, ведь всё, что происходит с ним, влияет также и на тебя. Но признаю, что шанс весьма невелик — то есть получить что-либо вполне определённое, что могло бы принести пользу.
— Вот и оставим это, — сказал я.