Часть 3 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Хорошо же. Но не мог бы я ещё что-то сделать? Мне ничего не стоит пропустить эту игру в покер; не настолько уж я люблю играть ночи напролёт. Ты ведь собираешься отправиться на поиски, если твой дядя не объявится?
Бросив взгляд на свои часы, я сказал:
— Обожду ещё час. Если дядюшка не вернётся к одиннадцати, надо будет что-то предпринимать. Но я полагаю, меня одного не бросят: у меня есть босс. Если с дядюшкой Эмом действительно что-то случилось, он возьмёт всё дело в свои руки.
— И тогда, — согласился Карл, — я окажусь пятым колесом в телеге. Пойду, значит, играть в покер. Пару минуточек ещё посижу; до половины одиннадцатого они не начнут, а это всего в двух кварталах.
— Рассчитываете выиграть? — поинтересовался я.
— Ни один чёрт не скажет… — Карл осёкся и хмыкнул. — Вижу, куда ты клонишь. День, вообще-то, для меня вполне благоприятный, могу и в прибыли оказаться. Но такие вещи можно предсказать только в общих чертах. Особенно насчёт покера.
— Отчего же? — не отставал я.
— Начать с того, что лучше выходить с расчётом потерять несколько долларов, чем в надежде выиграть.
— Звучит слишком рационалистически, — сказал я. — Но это немного не то, что я имел в виду. Я хотел спросить, почему вы сказали «особенно насчёт покера»?
— Потому что покер не есть всецело предмет везения, но верности в оценке весомости твоих карт в сравнении с картами других игроков. Тебе может повезти в том смысле, что ты получишь перевес при раздаче, и всё же в итоге проиграешь, если обманешься в оценке того, на какие карты положиться.
— Значит, астрология принесёт больше пользы при игре в рулетку? Я вовсе не хочу поддеть вас каверзными вопросами, мне в самом деле интересно, что вы об этом думаете.
Карл усмехнулся.
— Даже считая, что я заблуждаюсь? Да, при игре в рулетку астрология окажется полезнее, поскольку — не считая той пользы, которую астрология принесёт тебе самому — тут у нас чистое везение. Если играть лишь по тем дням, которые для тебя благоприятны, то можно переломить закон больших чисел и процентное соотношение данного игорного дома — в долгосрочной перспективе, разумеется.
— Так почему все астрологи не богатеи?
— По одной причине, Эд. Знаю, для тебя звучать это будет глупо, но всякий, глубоко проникнувший в духовные основы жизни, начинает осознавать, что средства на жизнь, получаемые от игры, не смогут его удовлетворить — в этой самой долгосрочной перспективе. Такой доход не есть что-то настоящее, что-то стоящее; он не является вкладом в благосостояние и развитие мироздания. Это, возможно, звучит для тебя выспренне, но это здраво. Астрология — проводник к лучшему образу жизни, и она оказалась бы негодным проводником, если бы стала указывать человеку, как ему добиться успеха на нестоящем пути.
— Да нет, — отозвался я, — звучит вовсе даже не глупо. Я бы и сам не захотел зарабатывать на жизнь таким образом. Но я не отказался бы узнать парочку счастливых чисел, чтобы сколотить некоторый капиталец, достаточный для того, чтобы уж дальше зарабатывать так, как мне подходит.
— Не нравится быть частным детективом? Неужели я в тебе ошибался?
— Мне нравится. Но лучше работать на «Агентство Хантера», чем на «Агентство Старлока». Сейчас мы с дядюшкой пытаемся накопить достаточную сумму, чтобы вступить в партнёрство в собственном агентстве, только что-то не выходит. Наверно, нам больше по нраву тратить деньги, нежели копить их. В общем, денег на нашем банковском счету как не было, так и нет.
С минуту Карл серьёзно на меня смотрел, а затем произнёс:
— Возможно, я смогу вам с этим помочь.
— Каким образом? Не понимаю.
— Сейчас объяснять не ко времени. И вообще мне пора, если я хочу поспеть на игру. Кстати, ты знаешь адрес? Я хочу сказать, — если твой дядя объявится и всё кончится благополучно, то, может быть, вы пожелаете прийти и скоротать время за игрой.
— Благодарю, но вряд ли. В любом случае будет слишком поздно, а мне рано вставать.
— О’кей, Эд. Возможно, твои деньги будут целее. У меня предчувствие, что обобрать мне сегодня голубчиков. — И, уже в дверях, Карл обернулся: — Это… надеюсь, что с твоим дядей всё будет наилучшим образом.
— Надеюсь, — ответил я; а когда Карл уже закрывал дверь, я добавил: — Не закрывайте, Карл. Не хочу пропустить телефонного звонка.
Слушая, как Карл спускается по лестнице, я вновь подивился тому, как же медленно движется время. Была едва половина одиннадцатого.
Спустя несколько минут вновь зазвонил телефон, и я во мгновение ока достиг подножия лестницы, чтобы схватить трубку раньше миссис Брэйди. Но это не был дядюшка Эд; на моё «Алло» ответил голос Бена Старлока: «Это ты, Эд?»
— Да, я. Что-нибудь слышно?
— Ничего. Понимаю теперь, отчего ты беспокоишься; я тоже занервничал. Не приступить ли нам немедленно, вместо того чтобы ждать ещё полчаса?
— Да надо бы. Встретимся где-нибудь, или как?
— Не прямо сейчас. Сперва посмотрим, куда мы можем позвонить. Допустим, ты позвонишь… Нет, лучше это я позвоню нашему клиенту, — тому, предполагаемому, — это перво-наперво. Может же выйти и так, что Эм всё ещё с ним или что он всё нам разъяснит. Повесь-ка, Эд, трубку, но поторчи у аппарата; через одну-две минуты я тебе перезвоню.
Я ответил «О’кей», повесил трубку и присел на забежную ступеньку нашей лестницы. Спустя пару минут я вернулся к аппарату и стал возле него. А потому, когда телефон зазвонил, я был тут как тут.
— Хорошего мало, Эд, — сказал Старлок. — Нет, подожди, я не имел в виду, что у меня плохие новости. Но в том отеле таких не зарегистрировано.
— Адрес гостиницы он дал вам ранним вечером, — сказал я. — Может быть, номер уже освободили.
— Нет, я спрашивал. Не нравится мне всё это. Как насчёт прийти ко мне в контору? Там мне лучше думается, и она послужит нам штабом. Думаю я, что звонками мы добьёмся большего, чем как-то иначе, и в конце концов нащупаем нить, чтобы потянуть за неё.
— Хорошо, мистер Старлок. Когда встречаемся?
— Если возьму машину, то доберусь за полчаса. Пешком ты всё равно успеешь раньше, так что можешь не спешить.
Но я чувствовал нетерпение; мне хотелось начать действовать немедленно, — правда, я всё равно не смог бы попасть в контору, пока не прибудет Старлок с ключами. И я сказал:
— Нет ли чего такого, что я мог бы предпринять просто для начала, даже до прихода?
— Ничего такого, Эд. Лучше не горячись; вот встретимся, тогда и посмотрим, как надлежит поступить. Не будем действовать необдуманно.
— Допустим, — согласился я. — Но дайте же хоть какие-то сведенья. Из какого отеля этот наш неуловимый клиент?
— Из «Грешама», всего за несколько кварталов от нашей конторы. Он назвал номер четыреста восемнадцать.
— А имя у него есть?
— Имя есть. И я вот думаю, какое же оно странное. Зовут его Амброз, как и твоего дядю.
— А по фамилии?
— Это-то и чудно… Коллекционер, — произнёс, наконец, Бен Старлок. — Амброз Коллекционер.
Глава 2
Я сделал глубокий вдох.
— Ладно, мистер Старлок. Встретимся через полчаса в конторе.
Повесив трубку, я заставил себя мысленно сосчитать до десяти. В результате я не бросился вон сломя голову, чтобы сожалеть потом о не сделанных вовремя распоряжениях. Нет; я постучал в дверь к миссис Брэйди и попросил её сказать дядюшке Эму, если тот позвонит, перезвонить в контору Старлока; если же там никто ему не ответит, то позвонить туда вновь через некоторое время. Затем я поднялся к себе и написал всё то же самое на листке из блокнота: тогда дядюшка Эм не удивится моим отсутствием, даже если вернётся домой, предварительно не позвонив по телефону и не встретив нашу домохозяйку по пути к лестнице.
Я поместил записку так, чтобы она неминуемо бросилась дядюшке в глаза, и постарался не думать о том, что он может вообще никогда её не увидеть.
А спустившись вниз и выйдя на вечернюю улицу, я заставил себя перейти на обычный шаг. На Стейт-стрит я поймал такси и дал шофёру адрес гриль-бара на Кларк-стрит, где работала Эстелла. Выскочив из такси, я пообещал через минуту вернуться и приказал шофёру ждать.
Стоило мне войти, Эстелла подняла взгляд и выразила лицом удивление. В эту минуту она не была занята: уплетала сандвич, сидя на табурете в дальнем конце прилавка. Я кинулся туда, к ней, и, не теряя времени на приветствия, спросил:
— Та выдумка, Эстелла… ну, про коллекционера Амброзов, — от кого ты её переняла? И что там за история?
Глаза Эстеллы расширились.
— Что? О чём ты, Эдди, толкуешь?
— Сегодня, — этим вечером, — терпеливо начал я, — я сказал тебе, что дядя Эм не вернулся домой. А ты ответила мне, что его, возможно, сцапал коллекционер Амброзов.
— Так то была просто шутка, Эдди. А он так и не вернулся?
— В том-то и дело. Так что там насчёт Амброза Коллекционера? Шутка шуткой, но от кого ты её слыхала? Ведь не сама же придумала, не с неба взяла?
— Н-нет… Кто-то упомянул этого… этого коллекционера Амброзов, недавно, при мне. Но кто это был…
— Это важно, Стелла; вспомни же.
— Это как-то связано с книгой, о которой мне кто-то всё толковал. Но я не могу вспомнить…
— Надо, Стелла, надо!
— Чёрт… Эдди, не помню! Я постараюсь вспомнить, но… — Взгляд Эстеллы выражал полную беспомощность.
— Отпроситься можешь? Уже почти одиннадцать, наплыва посетителей ведь не ожидается?
— Да-да, конечно. — Эстелла встала на ноги. — Возьму жакет и скажу хозяину. Он там, на кухне.
Вернулась Эстелла менее чем через минуту, в лёгком пальто, наброшенном прямо на форменное платье. В такси, по дороге в контору, я рассказал ей то немногое, что знал к этому часу, причём сам осознал с горечью, насколько всего этого мало. Внезапно Эстелла схватила меня за рукав.