Часть 21 из 140 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так, давай не будем об этом! — Он обнимает меня робко за талию. — Считай, что это мой подарок тебе!
Мы следуем по маршруту, спланированному Джексоном, и в ходе этого разговариваем обо всем, заливаясь смехом от очередных шуток Джексона. Я так люблю его, когда он такой, настоящий, искренний, смеющийся парень. Благодаря непрекращающимся разговорам, я и не замечаю, что мы уже почти подходим к башне.
Джексон на входе приобретает нам два билета на смотровую площадку.
— Малышка, рискнем подняться по 848 ступенькам и взойти на башню? — предлагает шуточно Джексон, зная, что я на каблуках.
— Да, пусик, конечно, — отвечаю я, придумав на ходу милое слово в отношении Джексона. Его лицо сделалось таким забавным, и напомнило мне маленького Джексона, которому исполнилось вот-вот семь лет.
— Мне нравится… продолжай.
— Так! Нет! Не сразу все. И вообще, скоро закат, мы должны успеть наблюдать за этим явлением, от которого у меня всегда возникают мурашки по телу.
— А от чего еще возникают мурашки по телу? — выпаливает Джексон, проводя пальцами по моей шее, спускаясь в область спины. Его нежные пальцы рук нежно прикасаются к моему телу, вследствие чего чувствую внутри себя ощущение полета, легкости, мурашек, которые были не только на руках, а по всему моему телу. Я произвольно начинаю прикусывать губу, испытывая в себе чувство возбуждения.
— Джексон… я…
— Желаю укусить твою губу, как ты это делала сама, — исходит от него.
Слова Джексона на меня действуют странным образом. Я ощущаю, как мое сознание отключается от представления в мыслях, как Джексон касается моей губы и наши губы сливаются в нежный и трепетный поцелуй, который для меня был бы первым.
— Почему же ты свое желание не реализуешь в жизни? — осмеливаюсь я спросить. Мой голос отличает необъяснимое мне волнение.
Джексон без слов подходит чуть ближе ко мне, кладет ладонь на мою талию и протягивает меня чуть ближе к себе. Наши взгляды встречаются и обнимают друг друга. Я никогда не испытывала ничего подобного в своей жизни, как в данную секунду. Весь день мы взираем друг на друга, таким образом, словно каждый взгляд для каждого из нас является зависимостью, без которой невозможно жить…
— Вы долго будете здесь стоять? Вы загораживаете место для прохода на башню! — бурчит грубо мужчина, подошедший к нам. На бейджике написано «охранник».
«Почему он не подошел к нам хотя бы минуту попозже?!» — думаю я, начиная возмущаться тем, что снова наш романтичный момент прервал кто-то, но на этот раз охранник. Мы с Джексоном переглядываемся друг на друга, робко улыбаясь, проходим дальше и поднимаемся на лифте на башню.
Поднимаясь все выше, я отмечаю для себя, что на улице постепенно вечереет, загораются те самые фонари, которые на панорамной площадке образуют незабываемые виды, от которых сердце уходит в пятки. Выходя из лифта, Джексон смело обхватывает мою ладонь. Мы ступаем на стеклянный пол, бросая взгляд на который, меня начинает одолевать страх высоты и боязни упасть.
— Малышка, что за вид? Ты боишься высоты? — спрашивает Джексон, прижимая меня к себе сильнее.
— Я не ожидала увидеть этот стеклянный пол, от которого у меня так кружится голова…
— Я рядом, расслабься… — мило говорит он, — сейчас ты увидишь самый красивый вид во всей Вселенной!
— Звучит мощно, — зубоскалю я.
— Не то слово, идем.
Мы подходим чуть ближе к балкону, открывающему виды на город. И я вижу то, что не видела никогда в своей жизни. Весь город словно на ладони.
— Это потрясающе…Панорамный вид неописуемый. Я сейчас заплачу от того, что я вижу.
С вершины башни виднеется город, который был освещен миллиардом разнообразных огней, и которые с каждой уходящей секундой были краше. Бросались в глаза удивительные Каскадные горы, спящий стратовулкан Рейнир, залив Элиот, острова, окружающие Сиэтл.
«Как же это красиво…Эту красоту нужно прочувствовать изнутри, чтобы понять насколько это прекрасно».
— Я знал, что ты придешь в восторг… — лепечет Джексон. — Я сам здесь второй раз, но, пребывая здесь в первый раз, я находился в таком же эмоциональном состоянии, как и ты сейчас.
— Это такое наслаждение, эти огни ночного города… У меня нет слов, Джексон, спасибо за то, что пригласил меня сюда. Теперь это мое любимое место.
— Здесь так спокойно, я чувствую себя иначе, находясь рядом с тобой, словно…
— Словно все на своих местах, так как должно быть? — дополняю я.
— Да, я предлагаю созерцать эти живописные, грациозные просторы, сидя в ресторане, наслаждаясь заказанной нами едой. Кстати, там маленький сюрприз тебя ждет.
— Люблю сюрпризы, — озаренная взглядом Джексона, игриво говорю я. — Но сначала, давай сделаем снимки!
— Поддерживаю твое предложение!
— Может, попросим кого-нибудь, чтобы нас сфотографировали вдвоем? — предлагаю я.
— Да, но учитывая, что сегодня будний день, посетителей здесь не очень много.
— Сейчас найдем. — Я оглядываюсь по сторонам. — Смотри, женщина с ребенком, давай попросим ее.
Джексон, послушав мои слова, подходит к женщине, которая моментально соглашается на наше предложение и фотографирует нас обнимающихся на фоне Сиэтла на камеру смартфона Джексона.
— Вы красивая пара, — сообщает она нам комплимент, отдавая телефон.
— Спасибо! — отвечаю я, испытывая приятные чувства.
— У вас наверно бракосочетание?
Я хлопаю глазами, делая вид, что не расслышала ее слова. Мое лицо краснеет, мы совместно с Джексоном машем головой, говоря без слов «нет». Как только женщина извиняется и уходит со своей малышкой-дочкой, мы с Джексоном заливаемся в смехе. Дочь женщины еще долгое время оглядывалась, смотря внимательно на нас двоих. О боже… Джексона этот момент тоже видимо привел в замешательство.
— Быстро мы перешли к позиции невесты и жениха, являясь друзьями детства, — отмечает Джексон, продолжая смеяться.
— Да… — говорю я, испытывая стеснение.
«Непривычно считать своим парнем Джексона, а уж женихом подавно, — говорит мой внутренний голос, — хотя я еще не девушка для него, а просто друг, но надеюсь, что стану ей, так как хочу этого больше всего на свете».
Мы направились к ресторану. Джексон указал на наш столик, отодвинул мне стул, и я аккуратно села, стараясь не зацепить свое новое бархатное платье. К нам подошел официант, и мы с Джексоном приняли решение, заказав два горячих блюда, фрукты, десерт и напитки.
— Я не понимаю, что происходит со мной, Джексон, — заявляю я, осознавая, как сильно кружится моя голова.
— Что такое? Может, воды попросим? Может быть, ты перенервничала на мероприятии или боишься высоты… — волнуется он.
— Остановись в догадках. Мне кажется, что передо мной весь мир кружится, — произношу я, чувствуя, как страх овладевает мной.
Джексон начинает смеяться так, что наш столик затрясся.
— Что смешного? Вдруг я…
— Милая, особенность ресторана на башне состоит в том, что мы слегка кружимся, совершая полный оборот вокруг Сиэтла. Около 48 минут состоит полный оборот.
— ЧТО? Ты серьезно? — удивляюсь я, смотря налево, в сторону окна, где мы медленно меняем наше расположение. — Это как так?
— Это и был сюрприз. Скажи, это удивительно? Ты имеешь возможность наблюдать за всем городом…
— Джексон, можно было предупредить меня? — надуваю я губы.
— Я забыл малышка, прости…
С его уст слово «малышка» звучит так чувственно.
— А все-таки вода не помешает, — гогочу я.
— Сейчас попросим официанта.
Джексон осуществляет мою просьбу. И на нас нападает зловещая тишина. Мое сердце не находит себе места. Эмоции переполняют меня. Такое чувство, что хоть я и молчу, но как будто говорю не прекращая.
— Я не знаю с чего начать, — с улыбкой говорит Джексон, перебирая пальцы рук от волнения. Я как будто чувствую его волнение на себе, и сама начинаю волноваться без веской причины.
— Начни сначала, друг — заявляю я, стараясь разбавить нашу напряженную атмосферу.
— Милана, если быть с тобой откровенным, то я никогда не думал в своей жизни, что буду сейчас сидеть в этом потрясающем месте, с моей подругой детства — Миланой Фьючерс и ужасно волноваться, сообщая ей свою подготовленную речь. Возможно, я должен быть благодарен своему брату-эгоисту за то, что дал мне понять и увидеть в тебе то, что я никогда ранее не замечал. Может быть, и замечал, но не обращал пристального внимания на это. Милана, если бы ты знала, я так тебя ревновал, когда Питер начал проявлять знаки внимания к тебе. И пришел к мысли о том, что если человек никак не определится с вопросом о том, как он относится к другому человеку, ему просто надо увидеть этого человека с другим, и тогда все станет предельно ясным. Думаю — это мой случай, — улыбается, нервничая он. — Я всегда тебя любил, но за эти недели я почувствовал к тебе нечто большее, — глядя в окно, произносит Джексон, так как будто готовился к этой речи всю ночь. Каждое его слово подвергает меня в шок. Мои ноги становятся ватными. Не передать словами, что происходит внутри меня в данную минут
К нам подходит официант, поднося нам наши блюда. Я нахожусь в таком волнении от услышанного, даже большем, чем было на дефиле. Возможно, настала моя очередь открыть свои чувства?
Как только официант покидает нас, я волнующимся голосом запинаясь говорю:
— Джексон, я также, как и ты, пребываю в этом состоянии. Ранее мне казалось, что мой любимый человек где-то там далеко, вероятно, еще не родился для меня. Я всегда представляла, как мы с ним где-нибудь окажемся в самом красивом месте мира, познакомимся, влюбимся с первых секунд. Потом я пришла к мысли, что найти такого человека, который бы смирился с моим разноплановым характером, меняющимся настроением, излишней многословностью — трудно. Как только я могла не замечать, что тот самый человек, все это время находился рядом со мной, с пеленок, а я не придавала этому огромного значения. Почувствовав нашу связь, я отметила в себе чувства недостатка того, что мы имеем: общение, объятия, смеха… Мне захотелось большего. Как можно сильнее прижать тебя к себе в объятия, не отпускать тебя от себя… Я счастлива, находясь рядом с тобой, — останавливаюсь я, ощущая облегчение внутри себя от того, что так долго терзало меня. Я без подготовки сообщила важные слова Джексону. И эти слова исходили от сердца.
Говоря слова-признания, мы иногда смотрели в глаза друг другу, не желая отпускать эти манящие зеленые очи каждого. Это можно объяснить действием магнита. Никогда бы я не подумала, что сообщать своему другу слова любви — это так сложно.
— Предлагаю начать пробовать эти блюда, пока они с пылу с жару, а затем продолжим наш разговор, — предлагает Джексон, на что я выражаю положительный ответ, отвечая:
— С радостью, так как последний прием пищи у меня был утром до дефиле.
— Приятного аппетита!
— Взаимно!
Блюда приготовлены высококвалифицированными поварами. Это отличает их не только по вкусу, но и по стоимости.