Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 140 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так, давай не будем об этом! — Он обнимает меня робко за талию. — Считай, что это мой подарок тебе! Мы следуем по маршруту, спланированному Джексоном, и в ходе этого разговариваем обо всем, заливаясь смехом от очередных шуток Джексона. Я так люблю его, когда он такой, настоящий, искренний, смеющийся парень. Благодаря непрекращающимся разговорам, я и не замечаю, что мы уже почти подходим к башне. Джексон на входе приобретает нам два билета на смотровую площадку. — Малышка, рискнем подняться по 848 ступенькам и взойти на башню? — предлагает шуточно Джексон, зная, что я на каблуках. — Да, пусик, конечно, — отвечаю я, придумав на ходу милое слово в отношении Джексона. Его лицо сделалось таким забавным, и напомнило мне маленького Джексона, которому исполнилось вот-вот семь лет. — Мне нравится… продолжай. — Так! Нет! Не сразу все. И вообще, скоро закат, мы должны успеть наблюдать за этим явлением, от которого у меня всегда возникают мурашки по телу. — А от чего еще возникают мурашки по телу? — выпаливает Джексон, проводя пальцами по моей шее, спускаясь в область спины. Его нежные пальцы рук нежно прикасаются к моему телу, вследствие чего чувствую внутри себя ощущение полета, легкости, мурашек, которые были не только на руках, а по всему моему телу. Я произвольно начинаю прикусывать губу, испытывая в себе чувство возбуждения. — Джексон… я… — Желаю укусить твою губу, как ты это делала сама, — исходит от него. Слова Джексона на меня действуют странным образом. Я ощущаю, как мое сознание отключается от представления в мыслях, как Джексон касается моей губы и наши губы сливаются в нежный и трепетный поцелуй, который для меня был бы первым. — Почему же ты свое желание не реализуешь в жизни? — осмеливаюсь я спросить. Мой голос отличает необъяснимое мне волнение. Джексон без слов подходит чуть ближе ко мне, кладет ладонь на мою талию и протягивает меня чуть ближе к себе. Наши взгляды встречаются и обнимают друг друга. Я никогда не испытывала ничего подобного в своей жизни, как в данную секунду. Весь день мы взираем друг на друга, таким образом, словно каждый взгляд для каждого из нас является зависимостью, без которой невозможно жить… — Вы долго будете здесь стоять? Вы загораживаете место для прохода на башню! — бурчит грубо мужчина, подошедший к нам. На бейджике написано «охранник». «Почему он не подошел к нам хотя бы минуту попозже?!» — думаю я, начиная возмущаться тем, что снова наш романтичный момент прервал кто-то, но на этот раз охранник. Мы с Джексоном переглядываемся друг на друга, робко улыбаясь, проходим дальше и поднимаемся на лифте на башню. Поднимаясь все выше, я отмечаю для себя, что на улице постепенно вечереет, загораются те самые фонари, которые на панорамной площадке образуют незабываемые виды, от которых сердце уходит в пятки. Выходя из лифта, Джексон смело обхватывает мою ладонь. Мы ступаем на стеклянный пол, бросая взгляд на который, меня начинает одолевать страх высоты и боязни упасть. — Малышка, что за вид? Ты боишься высоты? — спрашивает Джексон, прижимая меня к себе сильнее. — Я не ожидала увидеть этот стеклянный пол, от которого у меня так кружится голова… — Я рядом, расслабься… — мило говорит он, — сейчас ты увидишь самый красивый вид во всей Вселенной! — Звучит мощно, — зубоскалю я. — Не то слово, идем. Мы подходим чуть ближе к балкону, открывающему виды на город. И я вижу то, что не видела никогда в своей жизни. Весь город словно на ладони. — Это потрясающе…Панорамный вид неописуемый. Я сейчас заплачу от того, что я вижу. С вершины башни виднеется город, который был освещен миллиардом разнообразных огней, и которые с каждой уходящей секундой были краше. Бросались в глаза удивительные Каскадные горы, спящий стратовулкан Рейнир, залив Элиот, острова, окружающие Сиэтл. «Как же это красиво…Эту красоту нужно прочувствовать изнутри, чтобы понять насколько это прекрасно». — Я знал, что ты придешь в восторг… — лепечет Джексон. — Я сам здесь второй раз, но, пребывая здесь в первый раз, я находился в таком же эмоциональном состоянии, как и ты сейчас. — Это такое наслаждение, эти огни ночного города… У меня нет слов, Джексон, спасибо за то, что пригласил меня сюда. Теперь это мое любимое место. — Здесь так спокойно, я чувствую себя иначе, находясь рядом с тобой, словно… — Словно все на своих местах, так как должно быть? — дополняю я. — Да, я предлагаю созерцать эти живописные, грациозные просторы, сидя в ресторане, наслаждаясь заказанной нами едой. Кстати, там маленький сюрприз тебя ждет. — Люблю сюрпризы, — озаренная взглядом Джексона, игриво говорю я. — Но сначала, давай сделаем снимки! — Поддерживаю твое предложение! — Может, попросим кого-нибудь, чтобы нас сфотографировали вдвоем? — предлагаю я. — Да, но учитывая, что сегодня будний день, посетителей здесь не очень много. — Сейчас найдем. — Я оглядываюсь по сторонам. — Смотри, женщина с ребенком, давай попросим ее.
Джексон, послушав мои слова, подходит к женщине, которая моментально соглашается на наше предложение и фотографирует нас обнимающихся на фоне Сиэтла на камеру смартфона Джексона. — Вы красивая пара, — сообщает она нам комплимент, отдавая телефон. — Спасибо! — отвечаю я, испытывая приятные чувства. — У вас наверно бракосочетание? Я хлопаю глазами, делая вид, что не расслышала ее слова. Мое лицо краснеет, мы совместно с Джексоном машем головой, говоря без слов «нет». Как только женщина извиняется и уходит со своей малышкой-дочкой, мы с Джексоном заливаемся в смехе. Дочь женщины еще долгое время оглядывалась, смотря внимательно на нас двоих. О боже… Джексона этот момент тоже видимо привел в замешательство. — Быстро мы перешли к позиции невесты и жениха, являясь друзьями детства, — отмечает Джексон, продолжая смеяться. — Да… — говорю я, испытывая стеснение. «Непривычно считать своим парнем Джексона, а уж женихом подавно, — говорит мой внутренний голос, — хотя я еще не девушка для него, а просто друг, но надеюсь, что стану ей, так как хочу этого больше всего на свете». Мы направились к ресторану. Джексон указал на наш столик, отодвинул мне стул, и я аккуратно села, стараясь не зацепить свое новое бархатное платье. К нам подошел официант, и мы с Джексоном приняли решение, заказав два горячих блюда, фрукты, десерт и напитки. — Я не понимаю, что происходит со мной, Джексон, — заявляю я, осознавая, как сильно кружится моя голова. — Что такое? Может, воды попросим? Может быть, ты перенервничала на мероприятии или боишься высоты… — волнуется он. — Остановись в догадках. Мне кажется, что передо мной весь мир кружится, — произношу я, чувствуя, как страх овладевает мной. Джексон начинает смеяться так, что наш столик затрясся. — Что смешного? Вдруг я… — Милая, особенность ресторана на башне состоит в том, что мы слегка кружимся, совершая полный оборот вокруг Сиэтла. Около 48 минут состоит полный оборот. — ЧТО? Ты серьезно? — удивляюсь я, смотря налево, в сторону окна, где мы медленно меняем наше расположение. — Это как так? — Это и был сюрприз. Скажи, это удивительно? Ты имеешь возможность наблюдать за всем городом… — Джексон, можно было предупредить меня? — надуваю я губы. — Я забыл малышка, прости… С его уст слово «малышка» звучит так чувственно. — А все-таки вода не помешает, — гогочу я. — Сейчас попросим официанта. Джексон осуществляет мою просьбу. И на нас нападает зловещая тишина. Мое сердце не находит себе места. Эмоции переполняют меня. Такое чувство, что хоть я и молчу, но как будто говорю не прекращая. — Я не знаю с чего начать, — с улыбкой говорит Джексон, перебирая пальцы рук от волнения. Я как будто чувствую его волнение на себе, и сама начинаю волноваться без веской причины. — Начни сначала, друг — заявляю я, стараясь разбавить нашу напряженную атмосферу. — Милана, если быть с тобой откровенным, то я никогда не думал в своей жизни, что буду сейчас сидеть в этом потрясающем месте, с моей подругой детства — Миланой Фьючерс и ужасно волноваться, сообщая ей свою подготовленную речь. Возможно, я должен быть благодарен своему брату-эгоисту за то, что дал мне понять и увидеть в тебе то, что я никогда ранее не замечал. Может быть, и замечал, но не обращал пристального внимания на это. Милана, если бы ты знала, я так тебя ревновал, когда Питер начал проявлять знаки внимания к тебе. И пришел к мысли о том, что если человек никак не определится с вопросом о том, как он относится к другому человеку, ему просто надо увидеть этого человека с другим, и тогда все станет предельно ясным. Думаю — это мой случай, — улыбается, нервничая он. — Я всегда тебя любил, но за эти недели я почувствовал к тебе нечто большее, — глядя в окно, произносит Джексон, так как будто готовился к этой речи всю ночь. Каждое его слово подвергает меня в шок. Мои ноги становятся ватными. Не передать словами, что происходит внутри меня в данную минут К нам подходит официант, поднося нам наши блюда. Я нахожусь в таком волнении от услышанного, даже большем, чем было на дефиле. Возможно, настала моя очередь открыть свои чувства? Как только официант покидает нас, я волнующимся голосом запинаясь говорю: — Джексон, я также, как и ты, пребываю в этом состоянии. Ранее мне казалось, что мой любимый человек где-то там далеко, вероятно, еще не родился для меня. Я всегда представляла, как мы с ним где-нибудь окажемся в самом красивом месте мира, познакомимся, влюбимся с первых секунд. Потом я пришла к мысли, что найти такого человека, который бы смирился с моим разноплановым характером, меняющимся настроением, излишней многословностью — трудно. Как только я могла не замечать, что тот самый человек, все это время находился рядом со мной, с пеленок, а я не придавала этому огромного значения. Почувствовав нашу связь, я отметила в себе чувства недостатка того, что мы имеем: общение, объятия, смеха… Мне захотелось большего. Как можно сильнее прижать тебя к себе в объятия, не отпускать тебя от себя… Я счастлива, находясь рядом с тобой, — останавливаюсь я, ощущая облегчение внутри себя от того, что так долго терзало меня. Я без подготовки сообщила важные слова Джексону. И эти слова исходили от сердца. Говоря слова-признания, мы иногда смотрели в глаза друг другу, не желая отпускать эти манящие зеленые очи каждого. Это можно объяснить действием магнита. Никогда бы я не подумала, что сообщать своему другу слова любви — это так сложно. — Предлагаю начать пробовать эти блюда, пока они с пылу с жару, а затем продолжим наш разговор, — предлагает Джексон, на что я выражаю положительный ответ, отвечая: — С радостью, так как последний прием пищи у меня был утром до дефиле. — Приятного аппетита! — Взаимно! Блюда приготовлены высококвалифицированными поварами. Это отличает их не только по вкусу, но и по стоимости.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!