Часть 63 из 140 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я делаю все попытки, прикусывая свои скулы, чтобы сдерживать смех.
— А что за сюрприз? — поворачиваюсь я к нему.
— Малышка моя… — влюблено исходит от Джексона.
Мои попытки сдерживать улыбку аннулированы. Я расплываюсь, как ребенок, в улыбке, от чего мои ямочки становятся очень заметными.
— А у кого это у нас такие ямочки, крошка?.. — играет со мной Джексон. — Хочу прикоснуться до них…
Я чуть ближе выпираю свой корпус к Джексону, и мы сиюминутно делаем короткий нежный поцелуй.
— Но мама, наверняка, будет против того, что мы не остались у бабушки… — размышляю я.
— Милая, ты живешь ради себя или мамы?
— Себя.
— Тогда — это твое лето. Ты его можешь провести так, как желаешь, наслаждаясь этими летними теплыми днями. После моего сюрприза для тебя, мы утром уедем домой.
— А что за сюрприз? Полет на шаре? — заинтриговано спрашиваю я.
— Узнаешь, сначала едем к бабушке!
— Интриииига, — визжу я, как малыш, которому пять лет.
Джексон делает музыку громче. Мы веселимся, танцуя сидя в машине.
Проезжая под тоннелем, который напоминает мне мост, мое сознание охватывает вдохновение, от которого я не могу устоять. Я мигом достаю телефон с сумки.
— Родная, что-то случилось? Почему такая быстрота действий?
— Чуть позже скажу.
Я открываю заметки в телефоне и лихорадочно пишу, чтобы не упустить мысли:
***
Машины, проезжающие под тоннелем на фоне заката солнца,
Образуют звуки, подобные гулу от ветра, несущиеся с невероятной скоростью.
Бросая взор на разнообразные краски неба, свидетельствующие об уходе солнца,
Можно заметить, как природа создает живописные виды, которые художники желают запечатлеть на картине.
Всматриваясь в угасающие лучи солнца, пастельные оттенки неба,
Мы понимаем, как ценны такие моменты, которые отличают простота, уют и легкость дуновения ветра.
Дарящая нам природой прохлада от сумерек,
Освежает лицо, насыщенное жаркими летними днями,
Будто огонь и лед сталкиваются друг с другом,
Под парящими в воздухе алыми парусами.
— Любимая, может, скажешь уже, что там у тебя? Ты минут как десять молчишь и что-то строчишь…
— Да! — выражаюсь я, и прочитываю то, что написала.
— Как красиво… Ты можешь подобрать идеальные волшебные слова. Очень нежно и красиво!
— Правда?
— Да, моя писательница!
Пока я увлекаюсь чтением Джексону других стихов, написанных мною, я не обращаю внимания, как мы доезжаем до нужного места, как и планировали в восемь часов вечера.
Бабушка и дедушка жили чуть дальше от Сиэтла в частном небольшом доме, который окружен морем цветов.
«Какая красота!» — восхищаюсь я.
— Джексон, не забудь наши гостинцы! — напоминаю я, выходя из машины.
— Конечно!
Мы с сумками подходим к дому и стучим в дверь. У бабушки с дедушкой дом цвета неба, что безупречно сочетается с природными пейзажами.
— Может, их нет дома?
— Как это их нет дома? Они же знают, что мы должны приехать к ним.
— Поедем обратно! — с сарказмом говорит Джексон, проводя пальцем по моей руке, словно щекоча.
— Нет, мы их дождемся! — твердо говорю я.
— Я и не сомневался, что ты не послушаешь меня, — с ухмылкой говорит Джексон, пялясь в экран телефона.
Ворота резко открываются, образуя скрип, образуя во мне вздрагивание. Бабушка с дедушкой заходят во двор и, замечая нас, бабушка громко отзывается:
— Моя внучка прибыла!
— Как выросла-то, — сообщает ей дедушка, пристально смотря на меня в двух метрах от нас.
— А кто это стоит рядом с Миланой? — спрашивает бабушка у дедушки.
— Может ее ухажер?
Мы с Джексоном принимаемся во все горло смеяться, так, что наша брюшная полость ходит ходуном.
Подойдя к нам ближе, я сообщаю, широко улыбаясь:
— Бабушка, дедушка, здравствуйте! Я так рада вас видеть!
— Здравствуйте! Как давно я здесь не был! — говорит с восторгом Джексон.
— Джексон, ты ли это? — удивленно выпаливает бабушка, натягивая очки на глаза.
— Да, собственной персоной, — смеется Джексон. — Изменился?
— Не узнать тебя, как похорошел, возмужал, — заявляет с гордостью дедушка, протягивая Джексону руку для пожатия.
— Хорош малый, — смеясь, произносит бабушка. — Мои внучата, пройдемте же в дом. Я наготовила вам угощений, а то я смотрю, Милана совсем исхудала что-то.
Я делаю недовольную гримасу. Думая: «Универсальная тема всех бабушек — еда, чтобы все были, как пончики по фигуре».
— Бабуль, мы на пару часиков приехали. После, решили прогуляться по ночному городу в ваших просторах, а затем поедем домой, — стараюсь сообщить я в ласковом тоне.
— Как это так? — возражает дедушка, хмуря седые брови.
— Мы для вас разобрали уже спальные места. Нет, никуда мы вас не отпустим, останетесь до утра!
Мы переглядываемся с негодованием Джексоном, осознавая, что теперь с трудом от них уедешь.
Проходя в дом, который отличает прохладным воздухом, я пинаю Джексона в плечо, чтобы тот поспособствовал нашей скорейшей прогулки. Джексон набирается мужества и говорит:
— Нам, правда, нужно ехать, поэтому мы ненадолго к вам! Очень хотели прогуляться! И да, мы Вам гостинцы купили.
Джексон протягивает пакет дедушке:
— Тут овощи, фрукты, молочная продукция. Как ваше самочувствие, миссис Энн?
— Спасибо, внучок, но не стоило тратить средства и покупать продукты. Сейчас гораздо лучше самочувствие, увидела вас и сразу все болезни испарились.