Часть 64 из 140 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я рад, что все хорошо!
Я всматриваюсь в обстановку в доме, которая, как мне показалось, не изменилась, с тех пор, как я была здесь последний раз. Одноэтажный, маленький, уютный домик, в котором так вкусно пахнет булочками. Дедушка уводит Джексона в свою комнату, показывая ему свои последние творения, написанные им картины масляными красками. Их картины с изображением природы — чудесны. Они такие творческие и наделенные талантом люди.
Мы с бабушкой разбираем сумки с едой и собираем еду на стол.
— Как же я рада тебя видеть! Как ты сама? Как проводишь лето? — спрашивает бабуля.
— Все замечательно. Читаю, гуляю, занимаюсь иностранными языками. Вот остался последний год в школе.
— Решила, куда поступать будешь?
— Еще нахожусь в сомнении, — отхожу от разговора я, чтобы не заводить тему о модельной сфере, психологии, так как они сразу же расскажут обо всем отцу.
— Я уверена, что ты определишься во всем и выберешь верный путь в своей жизни.
— Спасибо, бабуль, за эти слова!
— Отец говорил, что экономический факультет подобрал уже для тебя.
Я киваю, немного взгрустнув, не зная, что ей сказать на это. Разве довольна я этим?
— Поверь, отец знает, что делает и хочет, чтобы ты была счастлива, — подмечает бабушка.
— Да, но, бабуль, он не знает то, что делает меня по-настоящему счастливым. Как он может что-то предпринимать тогда?
— А почему бы вам не поговорить об этом с ним?
— Ты думаешь, что он поймет меня?
— Ой, не знаю, Мил. Все же он твой отец.
Я решаю не заострять внимания на эту тему, и спрашиваю:
— Бабуль, как Вы вообще тут поживаете? Чем занимаетесь?
— Я огородом занимаюсь, дедушка иногда рисует да мне помогает по дому, — радостно рассказывает бабушка, расставляя тарелки на стол.
Я завариваю нам зеленый чай.
— Сейчас принесу главное угощение!
Бабушка наготовила блинчиков с разными начинками: сметаной, вареньем, сгущенным молоком, карамелью. После таких угощений потребуется неделя усиленного спорта.
— Как красиво! — покачивая я головой от восторга. — Думаю, что блинчики вкусные! Уже хочу взять рецепт!
— Спасибо, милая! Все за стол! — громко говорит бабуля, зовя Джексона и дедушку.
Джексон присаживается рядом со мной, и мы сметаем еду со стола, испытывая ненасытный аппетит в отношении этих тонких, румяных блинчиков.
— Очень вкусно, спасибо! — говорит Джексон, кушая безостановочно блинчик с карамелью.
— Да, у нашей бабушки руки золотые, — с любовью выражается дедушка, обнимая при этом бабушку за плечи.
Когда я на них смотрю, то понимаю, что они идеальная пара. По ним видно, что они испытывают друг к другу нежные чувства, моментами подшучивают друг над другом, но главное, что заботятся, берегут и ценят друг друга. Это меня воодушевляет, и я искренне желаю каждому человеку в мире прожить с любимым вплоть до своей глубокой старости, всегда быть вместе и в горе, и в радости.
— Внучата мои, как у вас на личном фронте? — изъявляет неожиданно бабушка, что приводит меня в замешательство.
— Ну что ты сразу их вопросами заваливаешь, — перехватывает бабушкину фразу дедушка.
— А что такого? Хочу поинтересоваться. Быть может, скоро ожидается свадьба, гуляния, — насмешливо выпаливает бабушка, — и нас с тобой, стариков, позовут на празднования, — заканчивает она фразу, и начинаем с Джексоном громко смеяться, от чего блинчик, который я только что откусила, чуть ли не выпадает у меня изо рта.
— А чего вы так смеетесь? — хохочет бабушка, толкая дедушку за ногу, который не желает, чтобы она нас допрашивала.
«Сила любой женщины кроется в любопытстве, уж особенно, в сфере личных отношений», — произвольно думаю я.
— Бабуль, нам еще рано, — заявляю я, начиная краснеть.
— Вам уже восемнадцать лет, — уверено произносит бабуля. — Мы с твоим дедушкой еще с пятнадцати лет дружили, и вскоре поняли, что любим друг друга. В семнадцать лет мы поженились и, как видишь, с тех пор неразлучны.
Бабушка говорила о своей с дедушкой истории любви с ноткой искренности в голосе, смотря при этом на дедушку.
— Нам с Джексоном еще рано, имеется в виду, ему и мне.
Я чуть ли не проговорилась о наших отношениях с Джексоном. Что меня тянет всегда за язык?
Я быстро говорю:
— Да и у каждого из нас отсутствуют такие друзья, которые в итоге стали бы нашими партнерами.
Бабушка пристально на меня смотрит, и начинает широко улыбаться во весь рот.
— Я так и знала! — встает она с места и ликует от радости.
Мы с Джексоном смотрим друг на друга не понимая, что она конкретно знала.
— Теперь ты неделю будешь мыть посуду, проигравший мой, — сообщила бабушка дедушке шуточно, на что мы с Джексоном снова делаем недоумевающие взгляды.
— О чем это вы? — спрашивает Джексон, беря в руки кружку чая.
— Родные вы мои, любовь никак не скроешь. Как бы вы не старались скрывать ваши чувства, глаза вас выдают.
У меня дрожат руки, я кладу этот несчастный блинчик на тарелку, который уже никак не лезет в рот. Надеюсь, что сейчас волна вопросов и допросов не нахлынет нас с головой.
— Что? — одновременно мы голосим с Джексоном.
— И как давно ваша милая дружба превратилась в любовь? — прямо сообщает бабушка.
— Миссис Энн, вы, ошибаетесь, мы не…
— Знаю я вас, у вас это на лбу написано. Да и вообще, когда ты на нее смотришь, ты не можешь сдержать улыбку… И Майкл это тоже заметил.
— Джексон, я так понимаю, что нас с тобой поймали с поличным, — шепчу я Джексону.
Бабушка подходит к нам и заключает нас в объятия.
— Я ждала, когда этот день настанет, вы прекрасная пара!..
— Спасибо! — произношу я, не веря в то, что они знают о моих первых отношениях с моим другом.
— Значит, я один тут верил в дружбу между девушкой и парнем? — делает смешную гримасу дедушка. Оказывается, что они даже поспорили. «Ну, бабуля и дедуля», — смеясь думаю я.
— Эх, ты, дед, не знаешь ты, что такое любовь… Посмотри на них… — Мы улыбаемся и смущаемся с Джексоном. Неужели у нас и правда всё написано на лбу, что мы любим друг друга? — Мое сердце радуется! Я так счастлива! Дай-ка я вас еще раз обниму!
Мы с Джексоном смеемся, глазами говоря друг другу, что наша тайна прокололась.
— Спасибо Вам, за каждое сказанное слово! — благодарит Джексон.
— Джексон, нам стоит кое о чем поговорить, выйдем на пять минут? — спрашивает дедушка.
«Начинаются поучительные лекции», — смеюсь я про себя.
Они с Джексоном выходят из-за стола и что-то обсуждают, а мы с бабушкой остаемся наедине. Она спросила еще несколько вопросов и, главное, знают ли наши родители об отношениях с Джексоном, и что на это сказал мой папа.
Затем они дарят нам подарки по причине нашего совершеннолетия, накладывают нам сумку еды в дорогу, и мы едем с Джексоном гулять по просторам ночного города. Любопытно, что он придумал на этот раз, чтобы меня удивить.
Глава 33
— Мы приехали, выходим! — произносит Джексон, открывая мне дверцу его автомобиля. Выходя, оглядываюсь вокруг, и мой взор устремляется на небоскреб, который, на первый взгляд, содержит большое количество этажей, свыше 30.
— Джексон, что это за высотка?