Часть 41 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы всегда обязаны помнить, – говорит Мириам, обнимая Лею. – Но не должны допускать, чтобы воспоминания мешали нам жить полной жизнью.
Расположившиеся у рояля музыканты расчехляют инструменты. Женщина с ярко накрашенными губами садится к роялю, а мужчины достают контрабас, гитару и саксофон.
– Сейчас будут танцы, – с улыбкой объясняет Мириам. – Надеюсь, вы останетесь и насладитесь праздником.
К бабушке подходит еще одна группа людей и хочет поделиться воспоминаниями о Лýке. Ребекка делает несколько шагов назад, чтобы лучше видеть происходящее. Только она успевает подумать, где Арвид, как кто-то трогает ее за плечо.
– Привет, – мягким голосом говорит он.
– Привет.
– Очень приятный праздник. К сожалению, я не могу надолго остаться, мне надо возвращаться к коровам. Две телки вот-вот должны отелиться, – объясняет он. – За ними пока Эгон присматривает, правда, боюсь, когда дойдет до дела, ему одному не справиться. Но, прежде чем уходить, я хотел бы с тобой потанцевать, – добавляет Арвид, протягивая руку.
Ребекка отставляет пустой бокал. Арвид держится спокойно и уверенно, от его теплой улыбки сердце начинает биться быстрее. Приобняв, он берет ее за руку, и Ребекка чувствует, как кровь приливает к щекам.
Арвид на удивление хорошо ведет, и каждый раз, когда они сталкиваются друг с другом в танце, по шее пробегает приятная дрожь. Когда он рядом, устоять против его шарма невозможно.
– Я хочу кое-что сказать тебе, – начинает Арвид.
– И что же? – с любопытством спрашивает Ребекка.
– Извини меня за резкость во время той встречи в сарае. Просто я очень расстроился, узнав, что ты помолвлена.
– Не надо извиняться, – спешно отвечает Ребекка. – Я сама во всем виновата. Надо было честно сказать об этом с самого начала, но просто с Йуаром у нас не очень-то все гладко.
– Сочувствую.
– Спасибо. Думаю, у нас с ним совсем разные устремления, но, чтобы осознать такое, нужно время, и это достаточно болезненно. Особенно если долго живешь с человеком под одной крышей, – объясняет она, надеясь, что Арвид поймет ее. Не поговорив нормально с Йуаром, утверждать, что все кончено, кажется неправильным.
– Понимаю, – кивает Арвид. – Если тебе все еще интересно, я бы с удовольствием выслушал твои идеи о магазине фермерских продуктов.
– Конечно, – улыбается Ребекка. – Это – самое маленькое, что я могу сделать в ответ на твою неоценимую помощь.
Они движутся в танце, обгоняя другую пару, и поворачивают в тот момент, когда раздается телефонный звонок.
– Извини, – обращается Арвид к партнерше, доставая из внутреннего кармана мобильный.
– Арвид слушает. Вот как, ты уверен? Выезжаю.
Закончив разговор, он немного взволнованно смотрит на Ребекку.
– Мне пора. Похоже, обе начали телиться, и у одной проблемы.
– Может, помощь нужна? – спрашивает Ребекка, и на нее с любопытством смотрят подошедшие бабушка и Мириам.
– У Арвида две коровы телиться начали, – объясняет им Ребекка. – Если я поеду сейчас с ним, ты сможешь вернуться домой на такси?
– Мы доставим Анну домой в целости и сохранности, – заверяет ее Мириам. – Поезжайте!
– Спасибо, – благодарит ее Ребекка. – Я припарковалась за углом, но ты же тоже сюда на машине приехал?
– Да, – отвечает Арвид. – На месте увидимся.
– Удачи! – кричат им вслед Мириам и бабушка, пока они торопятся к выходу.
Глава 34
Когда Ребекка заходит в коровник, Арвид уже изо всех сил помогает одной из коров. Он сбросил пиджак и высоко закатал рукава рубашки.
Эгон тащит два ведра с водой и ставит их у подстилки из соломы.
– Ну что же, я все принес, – говорит он. – Вот еще мешок соломы и антисептик.
– Хорошо, – кивает Арвид, похлопывая корову, которая топчется в боксе для отела. – Все будет хорошо, вот увидишь.
– Чем я теперь могу тебе помочь? – спрашивает Эгон.
– Побудь здесь, с Розой, а я пока проведаю Лилию. Боюсь, у нее неправильное предлежание.
– А мне что делать? – интересуется Ребекка.
– В кладовке лежит большая коробка первой помощи. Принеси ее, пожалуйста, а потом найди телефон доктора Мадани. Это наш ветеринар, и, если события будут развиваться не лучшим образом, не уверен, что я сам смогу ей позвонить. Но сначала, – говорит он, искоса поглядывая на Ребекку, – тебе бы не мешало переодеться. А то выставишь мне потом счет за свой испорченный прикид.
– Согласна, он очень дорогой, – отвечает она, бросив взгляд на свое длинное блестящее платье, и замечает, что он улыбается.
Когда Ребекка возвращается, Роза все еще нетерпеливо топчется в боксе. Эгон включил инфракрасные лампы, рассеивающие теплый желтый свет, и успокаивает корову.
– Ну вот, – говорит он. – Все образуется, вот увидишь.
– Ведешь себя как истинный фермер, – шутит Ребекка. – Когда это вы успели так сдружиться, что ты присматриваешь за его коровами?
– Когда он починил мою изгородь, у меня не осталось выбора. Благодаря тебе я практически превратился в его раба, – бормочет старик, украдкой улыбаясь.
Раздается громкое мычание, и Эгон просит Ребекку наполнить водой корыто в родильном боксе.
– Может, еще что-нибудь принеси? – закончив, спрашивает она.
– Не помешало бы перекусить. Я тут уже несколько часов маюсь, а придется, скорее всего, еще долго сидеть. Но сначала надо облегчиться.
Эгон жестом подзывает Ребекку к себе, и та с опаской заходит в бокс.
– Я никогда раньше ничего подобного не делала.
– Просто сохраняй спокойствие, и все будет хорошо. И сзади нее не вставай, а то испугается и лягнет.
Эгон показывает, как надо приближаться к животному спереди, у головы, так, чтобы Роза видела, потом гладит по загривку. Ребекка повторяет за ним, и корова громко фыркает.
– Скоро вернусь, – обещает Эгон, удаляясь.
Каждое движение телки вызывает у Ребекки тревогу, но она изо всех сил старается поддерживать ее разговором. Покачав головой, Роза ложится на соломенную подстилку. Двигается неуклюже, покачиваясь из стороны в сторону.
– Ладно, – бормочет Ребекка. – Ложись, наверное, так приятнее.
Корова опять мычит, но на этот раз тише и протяжнее. Ребекка пятится к выходу из бокса.
– Арвид, – тихо зовет она, чтобы не испугать корову. – Где ты?
У подошедшего Арвида лоб блестит от пота, рубашка расстегнута, белье под ней измазано, а брюки от костюма заправлены в высокие сапоги.
– Эгону надо было отлучиться, а я не знаю, что мне делать.
– С Розой? Она, похоже, сама справляется.
Ребекка вздыхает с облегчением:
– Хорошо, а то я сомневалась, не нужна ли какая-то помощь. А как дела у второй коровы?
– Я перевернул теленка, так что, надеюсь, она тоже разродится без проблем.
Ребекка пытается скрыть, что она под впечатлением, но охает, не в силах удержаться.
– Знаешь, я за весь вечер сегодня сделал глоток шампанского и закинул только пару канапе. Неплохо бы выпить кофейку и что-нибудь съесть.
– Сейчас все сделаю, – отвечает с облегчением Ребекка и торопливо направляется к Бьёркбаккену. В еде она, по крайне мере, знает толк.
Чуть позже девушка возвращается с корзинкой, в которую поставила кофе и бутерброды, а Роза уже успела встать и прохаживается вокруг пятнистого черно-белого теленка, лежащего на соломенной подстилке.
Эгон спешит навстречу и берет у Ребекки из рук корзинку с перекусом.
– С чем бутерброды?
– С сыром и ветчиной, – отвечает она, не спуская глаз с теленка.