Часть 30 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
просто невозможно. Ему я и посвящаю эту книгу — с огромной любовью.Об автореНикола Скотт родилась в Германии. Она изучала английскую и американскую литературу, а затем
переехала за границу. Никола работала редактором литературной рубрики в Нью-Йорке и Лондоне и более десяти лет жизни посвятила работе в издательском бизнесе. Сейчас она живет во
Франкфурте вместе с мужем и двумя сыновьями. Роман «Секрет моей матери» — ее первая книга.Примечания1Роман Мюриэл Сары Спарк. (Здесь и далее примеч.
ред., если не указано иное.)2Роман Дорис Лессинг.3Имеется в виду Первая мировая война (1914–1918 гг.).4Речь идет об Эдмунде Хиллари
(1919–2008), новозеландском альпинисте, в 1957–1958 гг. совместно с В. Фуксом руководившем экспедицией по пересечению Антарктиды.5Около 54 килограммов.
(Примеч. пер.)6Роман Стеллы Гиббонс.7Джорджетт Хейер (1902?1974) — английская писательница, автор детективных, исторических и любовных романов. (Примеч.
пер.)8Парк отдыха с аттракционами в г. Крайстчерч (Англия). (Примеч. пер.)9Песочное тесто (фр.). (Примеч. пер.)10Лови момент (лат.). (Примеч.
пер.)11Заповедник в Камберлендских горах на северо-западе Англии.12Бомбардировка Британии нацистской Германией в 1940–1941 гг. «Блиц» был
нацелен на многие города по всей стране, однако начался с бомбардировки Лондона, продолжавшейся 57 ночей подряд.13Суп из лобстера (фр.). (Примеч. пер.)14Голубая
бездна (фр.). (Примеч. пер.)15«Плавающие острова» (фр.) — название десерта. (Примеч. пер.)16Яблочные пироги (фр.). (Примеч.
пер.)17Перевод Г. Девяткиной. (Примеч. пер.)18Здесь: птица семейства скворцовых.19Детская приключенческая книга Артура Рэнсома.20Популярная песня,
впервые прозвучавшая в 1934 г. (Примеч. пер.)21Дворянская усадьба XV века, расположенная в парке площадью 4 кв. км, неподалеку от Севенокса, на западе графства Кент.
(Примеч. пер.)22Роман из дилогии Джона Брейна.23Роман-антиутопия Джорджа Оруэлла.24Роман Алана Силлитоу.25Французское песочное
печенье.26Мюзикл 1980 г. по роману В. Гюго «Отверженные». (Примеч. пер.)27Традиционный еврейский хлеб.28Элизабет Джейн Говард
(1923–2014) — английская писательница, актриса и модель. (Примеч. пер.)29Одна из главных улиц Лондона. (Примеч. пер.)30Айви Комптон-Бернетт
(1884–1969) — английская романистка.31Леди Дороти Рейчел Мелисса Уолпол Миллс (1896–1959) — английская романистка, автор мемуаров. (Примеч.
пер.)32Книги не переводились на русский язык. (Примеч. пер.)
Перейти к странице: