Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 93 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мы с Майлзом должны были встретиться у ювелира, одни, и когда я стою здесь, уже рассматривая кольца, я вдруг слышу очень знакомое хихиканье маленькой девочки. Обернувшись, я убеждаюсь, что это действительно Брук. Я ушла на час раньше, чем Майлз, и вместо того, чтобы ждать его в кампусе, я сказала ему, что встречусь с ним здесь, потому что таким образом, я могу посмотреть, нравится ли мне хотя бы одно из колец, которые они продают. Неважно, нравятся они мне или нет, я буду носить кольцо только год, и больше надевать его не собираюсь. Но, тем не менее, я работаю моделью, и будучи популярным блогером, я должна носить кольцо, которое мне нравится, и оно должно выглядеть прилично. Я определенно не могу доверить Майлзу это дело. — Извини, она захотела пойти с нами, – произносит он, как только доходит до меня. Брук просто оглядывается, широко раскрыв глаза, даже не замечая меня. — Все в порядке, – я бы предпочла, чтобы она была рядом в любой ситуации. По крайней мере, так мне не придётся проводить время наедине с Майлзом. — Сегодня было что-нибудь интересное? Я имею ввиду в универе. Он отпускает руку Брук, наблюдая, как она подходит в одному из довольно блестящих украшений. Она ничего не трогает, к моему удивлению. Брук смотрит на все глазами, которые почти вылезают из орбит. — Всего несколько взглядов и сообщений со случайных телефонных номеров. И, может быть, несколько девушек, которые обзывали меня или пытались задать вопросы. Так что, ничего такого, чего я не ожидал, – отвечает он, вздыхая и растягивая свои последние слова. — Хотя, на удивление, многие люди думали, что она моя сестра. Ближе к концу дня Брук нахамила какому-то парню. — Нахамила? – совсем на неё не похоже. Он кивает, посмеиваясь. — Ага. Думаю, у нее это было с рандомными людьми, которые лезли ей в лицо все время. Она просто сказала ему оставить нас в покое, но тот парень прямо заорал. Парень был, мягко говоря, в шоке. Это звучит забавно. Я должна была видеть это. Майлз, думаю, согласен со мной. — Ты нашла что-то, что тебе нравится? Я оборачиваюсь, указывая на серебряное кольцо. Я предпочитаю серебряные украшения золотым, поэтому мне даже не пришлось смотреть на золотые украшения как на предмет того, что мне может понравиться. Я также пришла мимо огромных колец с бриллиантами и всех остальных дорогущих колец. Я имею ввиду кольца, которые неоправданно дорогом, и выглядят так, будто их придумал ребенок. Окей, я не хочу иметь кольцо стоимостью около ста тысяч долларов, которое я не надену через год. Достаточно простого и милого. — Я не знала, сколько денег мне можно потратить, – говорю я. Но даже если бы Майлз назвал мне цену раньше, я бы все равно выбрала это кольцо. — Ну, у меня вроде как есть ресторан. Думаю, денег на моем банковском счету должно хватить на кольцо, – его взгляд падает туда, куда я указываю, но прежде чем он успевает прокомментировать, как нелепо выглядит кольцо, я быстро вмешиваюсь. — Ресторан? Ты правда умеешь быть скромным. У тебя есть Rêverie. Кстати, спасибо что сказал мне об этом. Rêverie похож на супермодный французский ресторан. Под «супермодный» я подразумеваю, что вам нужно сделать предварительный заказ примерно за две-пять недель, в зависимости от деловых месяцев. Это сеть пятизвёздочных ресторанов. Я думаю, что у Rêveire шесть ресторанов по всему США, что по сравнению с другими сетями ресторанов, такими как McDonald's, не так уж и много, но для той, которая достигла своего пика около двух лет назад в Нью-Йорке, это определенно много. — Никогда, нечего и некому было рассказывать. Я унаследовал его после кончины своего отца, и все же, я принял его только недавно, потому что Мария не хотела отдавать мне ресторан, так как это был её единственный стабильный доход. Я не был в этих ресторанах уже несколько лет, я едва забочусь о них. Я не знаю, что там происходит, и даже как управлять им. Я все ещё учусь в колледже, так что, пока я не закончу здесь, я даже не буду проверять ситуацию, – говорит он. — Кроме того, я подумываю просто продать их кому-нибудь другому, или хотя бы тому, кто находится здесь. — Что? Он не может этого сделать. Я имею в виду, я думаю, что когда он пойдет играть за какую-нибудь команду NHL, у него точно не будет времени заботиться о ресторане и делать хоккейную карьеру одновременно. Но даже в этом случае, его отец так много работал, чтобы возвести рестораны там, где они сейчас находятся. Продавать их просто безумие. — В любом случае, ты же не серьезно, Эм, – теперь он указывает на кольцо, на которое я указывала ранее. — Это кольцо, которые дарят своей тринадцатилетней подружке в качестве кольца для глупых обещаний, но никак не своей невесте в качестве обручального кольца. ГЛАВА 16 «Но за тебя я готова замуж даже с бумажными кольцами» - Paper Rings by Taylor Swift Майлз Эмори же не серьезно говорит про это кольцо? Клянусь, она бы выбрала то кольцо, которое я подарил Милли на её семнадцатилетие, если бы оно существовало. Хорошо, возможно не с бабочкой, потому что она их боится, но, возможно, с другим символом. Как сердце, лист, дельфин, или что-нибудь в этом роде. — Мне очень нравится это кольцо, – говорит Эм, глядя прямо на меня. — Это просто серебро с бабочкой, Эм. И для меня будет такое же кольцо. Она поджимает губы. — Нет, у тебя будет широкое кольцо, с вырезом в виде бабочки, а мое тоньше, с бабочкой сверху. — Как кольцо для обещаний. Эмори скрещивает руки и стучит ногой по полу. — Это кольцо восхитительное, и определенно отличается от всех других колец, которые люди обычно покупают. И если кто-то спросит, почему ты не купил мне кольцо с бриллиантом, ты можешь сказать, что это потому, что у меня их куча, благодаря фотосессиям, после которых мне разрешили оставить их себе, и потому что ты знал, что я люблю бабочек, и предпочла бы его кольцу с бриллиантом.
Я подношу руки к голове, потирая виски. — Хорошо, я куплю... – я прерываю фразу, когда оборачиваюсь и вижу, что одна из сотрудниц уже стоит прямо позади меня вместе с Брук. Брук широко улыбается затем протягивает мне обе руки, показывая браслет. — Papa, je peux, l'avoir?[5] Я смотрю на браслет, затем на сотрудницу. — Сколько он стоит? — Пятьдесят долларов. Я киваю. — Да, Брук, ты можешь взять его, – возможно, я все равно бы сказал да, даже если бы он стоил дороже. — Э-э, и мы бы хотели приобрести несколько колец. Женщина улыбается мне. — Уже присмотрели что-нибудь? — Да, – вмешивается Эмори, делает шаг в сторону, и показывает кольцо женщине. — Мы бы хотели купить эти. — О, отличный выбор для кольца-обещания, – говорит женщина, все ещё сохраняя на лице клиенториентированную улыбку. — Видишь, я же тебе говорил. — Они будут нашими обручальными кольцами, – говорит Эмори женщине, и её улыбка тут же исчезает с её лица, сменяясь шоком. — Всегда приятно выделиться из толпы. — Действительно. Да, особенно выделяться с кольцом, которое понравилось бы моему четырёхлетнему ребенку. Что-ж, думаю, хорошо, что мне не придётся тратить сотни тысяч долларов на кольцо с бриллиантом. ГЛАВА 17 «Я не знаю, как сбежать из этой тюрьмы» - I can’t breathe by Bea Miller Майлз — Знаешь, я хочу спросить, с каких пор ты говоришь на иностранных языках? Я сегодня не в первый раз слышу, как Брук говорит с тобой по-французски, а ты отвечаешь ей на английском, – говорит Эмори, когда мы выходим из машины. — Почему ты никогда не отвечаешь ей на французском? — Да, я учил её французскому. Мне просто не нравится говорить по-французски рядом с людьми, которые ничего не понимают. Я не хочу, чтобы кто-нибудь подумал, что я говорю о них. Я родился в Гаспе, Квебек, поэтому сам вырос, говоря по-французски. Мой отец говорил со мной на английском, так же часто, как на французском, даже когда мы переехали в Калифорнию, сразу как я родился. Но я хотел, чтобы он гордился тем, что я не потратил его французско-канадские гены на свою дочь, не научив её этому языку. Мне не пришлось ее учить. Мы сейчас живём в США, и поскольку у меня нет других живых членов семьи, кроме моей матери, так что Брук не обязательно знать французский язык. Моя мать даже не говорит по-французски, она родилась в Малибу, прожила там всю свою жизнь, и до сих пор живёт там. Я редко с ней общаюсь, но иногда бывает. Наши пути разошлись после того, как я переехал в Нью-Йорк с отцом в тридцать лет — Твой отец взял фамилию твоей матери после развода? – спрашивает она. Я тут же качаю головой. Мой отец скорее бы сгорел заживо, чем взял бы её фамилию. Как я мог никогда не говорить об этом Эмори? Я иду открывать дверь заднего сиденья, выпуская Брук из машины. — У меня две фамилии, и матери, и отца, – говорю я ей. — Но мне легче жить с фамилией Кинг, нежели чем с Дерозье-Кинг. — Я думала, что Кинг – твоя единственная фамилия. Брук выпрыгивает из машины, крепко сжимая кролика, чтобы он не упал. — Папочка, кто это?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!