Часть 26 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Жертва, почерк – все похоже?
– Мэри Маккарти, 28 лет, студентка-третьекурсница Тринити-колледжа. Найдена в комнате университетского общежития, задушена колготками.
– Думаете, это тоже Вон?
– Разве это не очевидно?
– Нет.
– След Вона затерялся в Париже после нападения на вас. С тех пор он стал призраком. Французская полиция не продвинулась в расследовании ни на йоту.
– Что дальше?
– Сказать, что я думаю? Вон – убийца-хамелеон, перевоплощающийся при любой угрозе. Я считаю, что он давным-давно покинул Париж, сделал остановку в Ирландии, а сейчас находится в Соединенных Штатах.
– Потому что вы расследуете два более-менее схожих убийства?
– Совершенно идентичные, – поправил ее Кейн.
– Вон – не первый убийца, душащий свои жертвы нейлоновыми колготками.
– Не придуривайтесь, Шефер. Вон убивал очередных женщин колготками предыдущих жертв. В этом особенность его почерка, вам ли это не знать!
– Чем задушена бостонская жертва?
– Бело-розовыми колготками. Именно такие были на ирландской студентке в день ее смерти.
– Спокойствие! Ваш ирландский или американский убийца – простой имитатор. Сообщник, подставное лицо, восторженный поклонник, тщательно воспроизводящий подвиги предшественника.
– Подражатель? В телесериалах их показывают ежедневно, но я с такими ни разу не сталкивался за все пятнадцать лет работы. В реальной жизни их не существует.
– Еще как существует! Нью-йоркский Зодиак, дело Хэнса…
Он поднял руку, чтобы ее остановить.
– Случаи тридцатилетней давности из учебников криминалистики…
Алиса не смутилась.
– Я была лучшего мнения о ФБР. Вы всегда с такой готовностью попадаетесь в подстроенные вам ловушки?
Гэбриэл начал закипать.
– Знаете, Алиса, я вас щадил, но раз вам подавай неопровержимое доказательство – извольте, я вам его предоставлю.
– Неужели?
– Знаете, какие колготки носила бедная ирландка?
– Сейчас узнаю.
– Кружевные колготки для беременных с сине-зелеными змейками. Точно такие же, как те, что были на вас два года назад, когда вас чуть не убил Вон.
Молчание. От этой подробности у нее по спине пробежал холодок. Полиция не сообщала ее прессе. Как подражатель умудрился узнать марку и расцветку ее колготок?
Она потерла виски.
– Что ж, допустим. Выкладывайте вашу версию.
– Моя версия такова: то, что Вон нас с вами соединил, – это вызов. Его отпечаток укрепляет мою версию. Берем вас: вы служите во французской полиции, знаете его, как никто, неутомимо его преследовали. Он убил ваше нерожденное дитя. Вы люто его ненавидите. Теперь я: агент ФБР, ведущий расследование и напавший на его след в Штатах. Двое полицейских против него одного. Двое полицейских, рвущихся спустить с него шкуру, но со своими тараканами, со своими демонами. Мгновение – и они превращаются из охотников в жертв.
Алиса отнеслась к этой возможности со смесью возбуждения и страха. В этой перспективе было что-то пугающее.
– Независимо от того, стоит или нет за этими убийствами Вон, у него наверняка завелся последователь. Может, кто-то орудует с ним заодно. Вчера вечером вы еще были в Дублине, я – в Париже. Так или иначе, кто-то загрузил нас в самолеты. Не считаете же вы, что преступник вездесущ?
– Нет, не считаю.
Алиса обхватила руками голову. Дело принимало неожиданный оборот, уже несколько часов оно заставляло ныть ее старые раны, обнажало былые беды и муки, с которыми она билась уже не один год.
– Знаете, что не дает мне покоя, Кейн? Не понимаю, зачем вы так долго ждали? Почему сразу не сказали мне, кто вы такой?
– Потому что сначала я должен был больше о вас узнать. Как вы в этом замешаны, из чего исходите. Главное, мне нужно было собрать побольше информации, чтобы Бюро не отстранило меня от этого расследования. И потом, между нами говоря, больше всего я не терплю оставаться в дураках.
– Зачем было называться джазистом?
– По наитию, без всякой задней мысли. Всегда любил джаз, а Кенни – мой лучший друг. Он саксофонист, провалиться мне на этом месте!
– Ну и какие будут предложения?
– Первым делом надо отдать образец крови с вашей рубашки в судебно-медицинскую лабораторию гематологии Верхнего Ист-Сайда. К ее помощи часто прибегает ФБР. Они, правда, дерут втридорога, зато располагают первоклассными специалистами и оборудованием. Два часа – и в нашем распоряжении будут результаты генетического анализа.
– Хорошая мысль! Что потом?
– Потом едем на машине в Бостон, настраиваем по пути наши скрипочки. Бежим в ФБР, выкладываем там все, что знаем, и валяемся у них в ногах, чтобы меня не отстранили от этого дела.
Разглядывая Гэбриэла, она убедилась, что, сбросив маску, он сильно изменился. Весельчак-джазист уступил место серьезному сыщику. Взгляд посуровел, черты лица тоже, он уже не скрывал своей тревоги. Казалось, они знакомятся во второй раз.
– Я с вами, – решилась она. – Но есть условие: после Бостона я – ваша напарница в этом расследовании.
– Сами знаете, это не мне решать.
– Официально или нет, но мы – команда. Вы делитесь информацией со мной, я – с вами. Если нет, то наши пути прямо сейчас расходятся, и вы можете не мечтать о лоскуте моей рубашки. Слово за вами.
Гэбриэл достал сигарету из начатой пачки, прихваченной из «Хонды», закурил, сделал несколько нервных затяжек – думал, тянул время.
Алиса наблюдала за ним краем глаза. Наконец-то она узнавала в нем коллегу – беззаветно преданного делу сыщика, готового на все, чтобы довести начатое до конца. Как и она сама, он не мог спать ночами, стараясь влезть в шкуру подозреваемого и добраться до его мотивов. Это был настоящий полицейский, чей священный долг – остановить убийцу.
Он достал из кармана ключи зажигания от «Мустанга Шелби» и положил их на столик.
– Договорились. Едем. – И он затушил сигарету.
15
Para bellum
Si vis pacem, para bellum.
Хочешь мира – готовься к войне (лат.).
(приписывается Вегецию)
На восточной стороне Пятой авеню громоздился поставленный на ребро кубик Рубика высотой двадцать метров.
На последнем этаже этого ультрасовременного здания, зажатого между больницей «Маунт Синай» и Городским музеем Нью-Йорка и смахивающего хрустальным фасадом из разноцветных квадратиков на знаменитую геометрическую головоломку, располагалась судебно-медицинская гематологическая лаборатория.
Меньше чем за четверть часа Гэбриэл и Алиса добрались до границы Верхнего Ист-Сайда и испанского Гарлема. Им повезло: час был обеденный, когда освободилось много парковочных мест. Они поставили «Шелби» на одной из улиц рядом с огромным комплексом больницы и медицинского училища.
– Подождите меня в машине, хорошо?
– Вы смеетесь? Я иду с вами.
– Как хотите, – уступил со вздохом Гэбриэл. – Но разговаривать буду я. Расследование веду я, уяснили?
– Заметано, босс. – Она с усмешкой открыла дверцу.
Он тоже вылез из машины.