Часть 63 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Если бы я желала большего, может, я прожила бы дольше.
Энн, усердно делавшая вид, что не слушает их разговор, нахмурилась. Она не заплакала, но отложила куклу в сторону и уставилась на Нессу, будто смерть уже присела на изголовье ее постели, но никто пока этого не заметил.
Глава 18
Опоздания и преследования
Проходивший мимо Уинифред джентльмен, бранясь, вынул руку из полного мелочи кармана, и серебряная монетка с тихим звоном выпала на тротуар. Уинифред подождала, пока он пройдет мимо, присела и подобрала старый двухпенсовик. Келлингтон, наблюдавший за ней с другой стороны площади, наградил ее насмешливым взглядом, но она только отвернулась.
Давно пробило два часа, но обещанный Холбруком человек на Пикадилли не появился – а если и появился, то не давал о себе знать. Келлингтон и Уинифред, разделенные толпой, высматривали в ней лица: он – подозрительные, она – знакомые. С каждой проходящей минутой ею все сильнее овладевала тревога. Холбрук и не подозревал, что худшее, что он только мог сделать – это просто не явиться на встречу.
Оттесненная потоком людей к стене дома, Уинифред мазнула подолом платья по желтой от жирной грязи кладке. Она скосила глаза вниз, чтобы посмотреть, не испачкалась ли ткань, и тут же боковым зрением уловила в толпе странное движение. Не медля, Уинифред подняла голову и встретилась взглядом с мистером Даском.
Сначала она не заметила его, потому что Даск слился с толпой, но стоило Уинифред ослабить внимание, как он двинулся ей наперерез. Единственная привлекательная черта его личности – красивые гладкие волосы цвета темного ореха – скрывалась под цилиндром. Даск не сопротивлялся живому агрессивному потоку людей на Пикадилли – он степенно, неторопливо шел вперед, и прохожие огибали его, как ручей огибает камень, который не в силах сдвинуть с места.
Остановившись перед девушкой, Даск поклонился. В сравнении с Розамундой он казался приземистым, но все-таки был чуть выше Уинифред. Его лицо и шея были покрыты красновато-розовыми шрамами от оспы, веки отяжелели от рубцов. Уинифред скользнула взглядом по его одежде свободного кроя. Наверняка в ее складках Даск скрывает оружие – в прошлом он ведь торговал им.
– Добрый день, мисс Бейл, – поздоровался он, не протягивая руки. – Рад, что вы все-таки пришли.
Вблизи Уинифред лучше различила его привычку, которую как-то изобразила Несса – разговаривая, он выпячивает вперед гладкие толстые губы.
– Я не люблю опоздания, – процедила Уинифред как можно более надменным тоном, чтобы скрыть замешательство.
Она не ожидала, что на встречу Холбрук пошлет свою правую руку. Знает ли он, что это Даск – убийца Парсона?
Даск, вывалив язык, коротко облизнул губы. Она не произвела на него нужного впечатления, глаза его смеялись. Он не хуже своей собаки чуял страх Уинифред.
– Прошу прощения за свою непунктуальность. Я не хотел вас оскорбить. Сегодня вы пришли без спутника?
Даск как бы огляделся по сторонам, но взгляд его остался прикован к лицу Уинифред – он хотел, чтобы она выдала себя. Но Уинифред тоже не отвела взгляд.
– Мне не нужны спутники.
– Как вам угодно. – Даск повернулся и простер руку, приглашая ее следовать впереди. – Прошу, мисс Бейл.
– После вас.
Рассеянно кивнув, точно насмешливо сетуя на недоверие своей спутницы, Даск уронил руку и легко вклинился в толпу. Уинифред последовала за ним. Она быстро обернулась, но Келлингтона на прежнем месте уже не было.
Следом за мистером Даском Уинифред пересекла площадь Пикадилли и несколько маленьких поперечных улочек и устремилась на Хеймаркет. Она догадывалась, что Даск поведет ее в «Розу Востока», но все равно напряглась. В дневное время там было больше экипажей, чем людей, и больше темных мест, чем свидетелей.
– Как себя чувствует ваш друг? – прервал тишину Даск.
Уинифред вздрогнула. Ей пришли на ум бледное лицо Лауры и кровавые пузыри, вздувающиеся на ее губах.
– О чем вы? – скучающим тоном откликнулась Уинифред.
Даск обернулся, чтобы оценить выражение ее лица.
– Может быть, вы уже знаете, что волей случая мне пришлось принять обязанности управляющего в двух притонах. Там я узнал, что найти в себе силы сопротивляться зависимости могут немногие. Ваш друг, надеюсь, из их числа?
Значит, он говорит о Стеллане. Уинифред прикусила щеки и возразила:
– Как любезно с вашей стороны поинтересоваться. Не ваш ли хозяин велел поместить его в курильню?
Плечи Даска едва заметно напряглись. Он хотел снова повернуть к ней голову, но в последний момент передумал.
– Кажется, у господина Холбрука с ним свои счеты.
В тридцати ярдах показалось здание публичного дома. Даск действительно обновил внешний вид заведения: окна были зашторены портьерами насыщенного фиолетового оттенка, а на подоконниках расставили вытянутые прямоугольные горшки с отцветшими красными розами. Шиповник оплетал шпалеры.
Уинифред остановилась аккурат у входа в тупик, в который Даск выбросил на произвол судьбы Нессу – шотландку, не вписавшуюся в «облик» восточной красоты.
– Я подожду здесь, мистер Даск, – произнесла она.
Остановившись посреди тротуара, он поглядел на нее с веселым изумлением.
– Подождете чего, мисс Бейл? Господин Холбрук ожидает вас в «Розе Востока».
– Вы, должно быть, совсем ничего обо мне не знаете, иначе не предположили бы даже на мгновение, что я по своей воле ступлю в ваш клоповник. Передайте своему хозяину, что мы с ним прогуляемся до ближайшего паба и заключим сделку на нейтральной территории.
Даск разжал губы и высунул кончик языка. Прежде безукоризненно вежливые глаза глядели на нее с плохо скрываемой злостью.
– Если вы с самого начала не планировали довериться господину Холбруку, почему не сказали мне об этом еще на площади?
– Я проводила вас – разве не мило с моей стороны? – улыбнулась Уинифред.
Даск выдавил смешок и развел руками.
– Бросьте, мисс Бейл. В самом деле, что мы можем вам сделать? Господин Холбрук просто хочет поговорить с вами. Нам нет нужды бросать тень на репутацию «Розы Востока» или пачкать руки. Он – не мистер Уоррен. Его способ вести дела не столь… варварский и жестокий.
– У вас слишком длинный язык, даже для поклонника дипломатии, – холодно заметила Уинифред, не сдвинувшись с места. – Я сказала вам, что делать. Передайте хозяину мои слова. На этом ваши обязанности заканчиваются, мистер Даск.
Более не выдавливая улыбку, он молча поклонился и вошел в «Розу Востока».
Уинифред осталась ждать, настороженно провожая взглядом каждый проезжающий мимо экипаж и отмечая лица людей на улице. Келлингтона среди них не было, но это хороший знак – если не видит она, значит, не видят и возможные шпионы Холбрука.
Уинифред почти удивилась, когда Холбрук все-таки показался в окне публичного дома. Он сдвинул в сторону портьеру, выглядывая наружу, но тут же понял, что его видят, и вышел на улицу.
Почему-то она ожидала, что он как-нибудь переменится внешне – конечно, не отрастит рога или копыта и не прибавит фута в росте, – но он остался ровно таким же, что и несколько месяцев назад. Подстриженные светло-русые волосы были убраны за уши, блеклые рыбьи глаза прятались за линзами очков. Лицо, мертвенно-серое, гладкое и выпуклое, напоминало Уинифред обглоданный рыбий скелет.
Она постаралась не поморщиться от отвращения, когда Холбрук протянул ей руку. Демонстративно смерив ее взглядом, Уинифред чуть наклонила голову. Мужчина скривился, будто ему вот-вот предстоит выполнить тяжелое физическое упражнение.
– Мисс Бейл. Вы, как всегда, бесстрастны.
– Вы бы предпочли, чтобы я была с вами страстной?
Тонкий бледный рот Холбрука едва заметно дрогнул.
– Боже, нет. Уверяю, это привело бы меня в ужас.
Он поправил очки и предложил ей локоть. Отказавшись, Уинифред пошла вперед, прочь от «Розы Востока». Холбрук еще раз оглянулся на свой публичный дом, но ему не оставалось ничего, кроме как последовать за ней.
– Зачем вы позвали меня? – спросила Уинифред.
Она прощупывала почву. Вопрос был глупым, но гораздо больше ответа ее интересовало выражение его лица. Холбрук едва заметно приподнял веки, которые плотно облепляли его глазные яблоки, словно влажная газетная бумага.
– Ровно затем, зачем написал. Я хотел бы заключить с вами мир.
– Мир – понятие широкое, – возразила она. – Вы хотите, чтобы я работала на вас?
Холбрук нахмурился, заморгав, и Уинифред поняла, что о такой возможности он даже не задумывался.
– Нет-нет. Что вы, мисс Бейл. Я только хотел бы, чтобы вы отказались от всех претензий на мое имущество и впредь не вмешивались в мои дела. Только и всего.
– Я не вмешиваюсь в ваши дела. Это вы схватили Акли и насильно удерживали его в «Золоте дракона».
– Не вмешиваетесь? Разве не вы ворвались в «Золото дракона»? Разве не вы пытались убить опиумщика?
Уинифред хотела было спросить: «А не по вашему ли приказу прикончили Парсона?» – но прикусила язык.
Они дошли до маленького паба на Хеймаркет. Стены были облицованы черной мутной плиткой, на крыше крыльца покачивалась металлическая фигура в виде кошки. Уинифред толкнула дверь, и Холбрук покорно прошел следом за ней.
Не взглянув на хозяина, Уинифред заняла стол в углу и совершила ошибку – положила на него локти. Почувствовав, как тонкая хлопковая ткань пристает к чему-то липкому, недавно разлитому и едва вытертому, она испытала приступ тошноты. Холбруку место, кажется, было знакомо, он уселся напротив Уинифред и вскинул руку, знаком показывая принести две кружки пива.
– Чего вы хотите? – прямо спросил он Уинифред.
– Похоже, того же, чего и вы, – задумчиво ответила она, постукивая себя пальцем по подбородку.
– Тогда чего же мы ждем? Давайте заключим сделку. Вы отлично знаете, как мы любим договоры.