Часть 68 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вам повезло, что органы не были задеты, – сказал он. – Но мышцы повреждены. Рекомендую вам не вставать ближайшие несколько недель. – Доктор вытер руки, оглянулся на нее и добавил: – И на какое-то время отказаться от корсета.
Уинифред послушно выпустила из рук крючки и откинулась на подушки.
Доктор Вудворт бросил окровавленную тряпку на стол. Рядом лежали золотые спицы, кончик одной из которых был темным от крови, и платок Розамунды. Нахмурившись, он кончиками пальцев сгреб платок и принюхался, не поднося его к лицу. Окаменев, Уинифред молча наблюдала за ним.
– Зачем вам хлороформ?
Поморщившись, он брезгливо выпустил платок, и тот спланировал на тряпку.
– Мне было больно, – кротко ответила Уинифред и сложила руки на животе.
– Не принимайте лекарства, если вам не выписывают на них рецепт, – хмуро откликнулся доктор и нагнулся, чтобы подобрать с пола саквояж. – Лишняя секунда – и вы можете никогда не проснуться.
– Да, доктор Вудворт.
Кивнув, он надел цилиндр, сжал в руках перчатки и направился к двери, но у самого выхода застыл. Помедлив, он все-таки обернулся к Уинифред.
– Ваша кузина…
– Умерла.
Уинифред не сводила глаз с доктора, вынуждая его сказать еще хоть что-нибудь, но от лишь поджал губы.
– Мне жаль.
Она не ответила, и доктор Вудворт, приподняв цилиндр, вышел из комнаты.
Уинифред откинула одеяло и принялась быстро застегивать крючки корсета. Рану под нательной рубашкой слабо, болезненно тянуло, но эта боль была терпимой. На выдохе сев в постели, Уинифред завела руки за спину и принялась затягивать корсетные шнурки. Справившись с корсетом, Уинифред спрыгнула на пол, натянула окровавленное грязное платье и подошла к столу.
От мерцания свечей на спицах играли отблески. Не стирая собственную кровь, Уинифред воткнула украшение в волосы и подняла платок. Хлороформ давно улетучился, но ткань сохранила запах – сладкий и въедливый.
Не надев туфель, Уинифред вышла в коридор. Увидев ее, Келлингтон вскочил с дивана. Для нее стало открытием, что он может так быстро двигаться.
– Тебе лучше? – спросил он. – Доктор сказал, что тебе можно вставать?
– Да, – солгала Уинифред и оглянулась по сторонам. – Где Розамунда?
Келлингтон указал на комнату в конце коридора. Дверь распахнулась, и оттуда выглянул Стеллан.
– Она просыпается, – напряженно сообщил он.
Розамунда хмурила гладкий лоб, пытаясь приподнять отяжелевшие веки. Ее пальцы цеплялись за простыню, с силой сминая ткань. Уинифред опустилась перед ее постелью и принялась шарить в складках одежды в поисках потайных карманов. Когда она сунула руку в клапан, спрятанный под верхним воланом юбки, Розамунда вдруг схватила ее за запястье, но так и не раскрыла глаз.
– Рой… – пробормотала она. Ее голова заметалась по подушке, черные длинные ресницы затрепетали. – Рой, милый…
Стеллан осторожно отцепил ее пальцы, и Уинифред вынула из кармана маленький стеклянный пузырек с прозрачной жидкостью. Удивительно, как он не разбился и не откупорился в драке.
– Дай мне платок, – попросила она Келлингтона.
Сковырнув ногтем крышку, она капнула жидкость на платок и осторожно приложила его к лицу Розамунды. Еще не очнувшаяся до конца, она не сопротивлялась. После нескольких вдохов ее пальцы вновь расслабились, веки перестали дрожать. Уинифред закрыла склянку, а Стеллан положил руку Розамунды ей на грудь.
– Что теперь? – спросил он.
– Теперь кое-кто лишится власти, если не хочет лишиться жены, – процедила Уинифред.
Глава 20
Отражения и сравнения
Стеллан постучал, и Уинифред распахнула дверцу кареты.
– Все в порядке, – тихо сообщил он. – Никого нет.
Уинифред подозревала, что служанка была приходящей – в доме отсутствовала комната для прислуги. Колби тоже не мог оставаться на ночь – в первый раз, когда она его видела, лакей был одет в обычный костюм вместо рабочей одежды и явно собирался уходить.
– А Даск? – прошептала Уинифред. – Как ты понял, что его нет дома?
– Швырнул камешек в окно его спальни.
Застонав, Розамунда заворочалась в руках Келлингтона, и Уинифред вспылила:
– Не время шутить! Ты уверен?
– Абсолютно. Я обошел весь дом – в комнатах не горит свет. Если он послал миссис Даск за тобой, то вряд ли прилег вздремнуть, верно?
Стеллан подал ей руку, и Уинифред выбралась из экипажа.
Под порывами ночного ветра она вмиг озябла. Ожидая, когда юноши вытащат бесчувственную Розамунду, она утирала влагу под носом и оглядывала пустую улицу. Лошади, взятые из конюшни посреди ночи, беспокойно фыркали и били себя хвостами, вскидывая головы. Не меньшее беспокойство, чем животные, проявлял кучер – стискивая поводья, он поминутно оглядывался и переводил взгляд со своего хозяина на женщину у него на руках. В случае Келлингтона покладистость слуг явно объяснялась бездонностью его кошелька.
Дом Даска уставился на них пустыми глазницами квадратных окон. Уинифред не чувствовала ни волнения, ни страха. Самое ужасное уже произошло, и все, что ей оставалось, – это поквитаться с Даском до восхода солнца.
Вытащив Розамунду из кареты, Келлингтон кивнул кучеру, и тот тронулся. Он должен был увезти карету от дома Даска, чтобы тот ничего не заподозрил.
– А собака? – вдруг вспомнила Уинифред, отворяя калитку. На выложенной камнем дорожке красовались светло-коричневые глиняные отпечатки лап. – Странно, что она притихла. В прошлый раз она так лаяла, что сбежался едва ли не весь Лондон. Ты разобрался с ней?
– Да, я ее убил.
От неожиданности сердце Уинифред подпрыгнуло к горлу, а в ушах зазвенел жалобный собачий визг.
– Что?
– Бог мой, мисс Бейл. Я просто усыпил ее. – Стеллан искоса взглянул на нее. – Ты просто колоссально сдаешь позиции.
Он продемонстрировал ей рукав сюртука, располосованный собачьими когтями или зубами.
– Надейся, что она не бешеная, – уязвленно прошипела Уинифред.
Стеллан сверкнул глазами.
– Ты тоже надейся, иначе я тебя покусаю.
– Прежде чем это случится, Акли, я лично избавлю тебя от мук выстрелом в голову, – мрачно вставил Келлингтон и поудобнее перехватил талию Розамунды. – Уинифред, давай поторопимся. Кажется, она приходит в сознание.
Уинифред вскрыла замок и, пропустив юношей, вошла следом. В холле стояла такая темнота, что очертания мебели и предметов были едва узнаваемы. Где-то в глубине дома с тихими щелчками ходил маятник напольных часов.
Отодвинув портьеру, Уинифред выглянула на улицу. Даск еще не приехал, но нужно было поскорее связать Розамунду, пока та не очнулась.
– Пойдем наверх, – сказала она Келлингтону.
Стеллан нагнал их на лестнице, неся свечу в канделябре в виде цапли. Ее света хватало ровно настолько, чтобы различить ступеньки в кромешной темноте. Уинифред шла впереди и почти ступила на площадку второго этажа, но обернулась, услышав резкий вздох Келлингтона. Не приходя в сознание и не размыкая век, Розамунда вцепилась ему в шею. Келлингтон завертел головой, но ее слабые пальцы не причинили ему особого вреда.
– У нее хватает сил сопротивляться, даже когда она без чувств! – восхитилась Уинифред.
– На мой взгляд, ты могла бы поумерить восторг, когда кто-то душит меня, – сдавленно заметил Келлингтон и обернулся к Стеллану. – Не хочешь помочь?
Задумчиво возведя глаза к потолку, Стеллан приподнял канделябр.
– Нет, спасибо. К тому же ты должен быть благодарен судьбе за то, что в кои-то веки чувствуешь прикосновение женских рук к своей шее. Хорошенько запомни это ощущение!
Отперев дверь кабинета Даска, Уинифред велела Келлингтону усадить Розамунду в кресло, а Стеллану – разыскать веревку. Когда он отправился на поиски, она смела с полки все книги и отодвинула стенку шкафа. За ней оказалось пусто.
Похолодев, Уинифред сунула руку в нишу, надеясь, что попросту не разглядела документы, но Келлингтон раздвинул шторы и зажег все свечи, которые смог найти, так что в кабинете было светло, как днем. На стенах отпечатались скошенные квадраты оконного света, внутри которых дрожали тени деревьев.
Значит, Даск переместил свой тайник – как на его месте сделал бы любой другой. Разочарованная, Уинифред проверила ящики стола. Письма от Розамунды тоже исчезли.
Когда Стеллан вернулся с шелковым поясом от халата, Уинифред перевязала руки Розамунды за спинкой стула. На безымянном пальце ее руки с изящными продолговатыми ногтями сверкало кольцо – массивный золотой перстень с остро ограненным рубином.
Затянув узел, сложность которого компенсировала гладкость ткани, Уинифред поднялась. Она с горечью подумала о том, что снова вернулась в темный кабинет с привязанной к стулу девушкой – жертвой, которую необходимо принести. Только в этот раз она подносила платок к лицу заложницы, чтобы стереть кровь.
– Уходите, – прошептала Уинифред Келлингтону и Стеллану, видя, что Розамунда начинает клевать головой и проворачивать руки под путами. – Спрячьтесь в соседней комнате и не выходите, если я не позову. Лучше будет, если она решит, что я одна.
Стеллан без возражений последовал к выходу, но Келлингтон задержался, нерешительно переводя взгляд с Уинифред на Розамунду.