Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 53 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * notes Примечания 1 Слова песни написаны Генрихом Гейне в 1824 году, перевод С. Я. Маршака. 2 Чудесно (нем.). 3 История Марии фон Трапп впоследствии легла в основу бродвейского мюзикла «Звуки музыки» (1959). 4 Девиз и форма приветствия детской организации гитлерюгенд с 1926 по 1945 год. 5 Моё сокровище (нем).
6 Здравствуйте, господин (нем., уст.). 7 Австрийский сливочный кекс. 8 Блюдо венской кухни, говядина, отваренная с суповой зеленью и сервированная яблочным пюре с добавлением тёртого хрена. 9 Курт Алоис Йозеф Иоганн фон Шушниг (1897–1977) – федеральный канцлер Австрии с 1934 по 1938 год. 10 Август Грубер, был связистом Зальцбургской железнодорожной и трамвайной компании, членом социал-демократической партии и после запрета социал-демократии в феврале 1934 года член нелегальных революционных социалистов Австрии (RSO). При нацистском режиме железнодорожники с их небольшими ячейками на второстепенных железнодорожных ветках представляли наиболее организованное сопротивление. Грубер организовал группу RSO в SEuTG, набирал членов и собирал деньги для нуждающихся товарищей. 5 февраля 1942 года 76 железнодорожников, в том числе Грубер, были арестованы после того, как гестапо удалось внедрить шпиона в сеть железных дорог и разоблачить его. Август Грубер был казнен 23 марта 1943 года. 11 Благословен (лат.). 12
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!