Часть 32 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И никому не пришло в голову пересчитать террариумы и проверить, сколько отловлено змей? — крикнул Мартен гораздо громче, и в его голосе послышались истерические нотки. — Ланг, сколько змей у вас там содержалось?
Писатель пристально посмотрел на него.
— Тринадцать, — ответил он. — Тайпан, черная мамба, кольчатый бонгар, синий крайт, королевская кобра, очковая змея, гремучая змея, копьеголовый ботропс, болотная гадюка, техасский гремучник, тигровая змея, гадюка Рассела и полосатый гремучник.
Сервас отвел в сторонку командира жандармов.
— Вы слышали? Разыщите мне Крокодила Данди и проверьте, сколько змей вы отловили. И поспешите!
Командир вышел быстрым шагом.
— И все змеи очень ядовиты?
— Все… Яд этих змей содержит нейротоксины, поражающие нервную систему. Многие из них еще и гемотоксичны, то есть вызывают коагулопатию, сиречь сбои в системе свертывания крови, а как следствие — кровотечения из всех отверстий тела. Чтобы вы имели представление о размере опасности: яду черной мамбы требуется от двадцати минут до часа, чтобы убить человека. Яд крайта в пятнадцать раз сильнее яда кобры, а яд пустынного тайпана, с которым вам так повезло, в сто раз сильнее яда королевской кобры. Я уже говорил, что это самая ядовитая змея в мире. Известно, что ее укус содержит достаточно яда, чтобы погубить сто взрослых человек или двести пятьдесят тысяч мышей. Водится она по преимуществу в засушливых районах в центре Восточной Австралии. Известно, что ее яд убивает за несколько минут.
Сервас догадался, что в других обстоятельствах Ланг наслаждался бы леденящими кровь рассказами, но этой ночью он ограничился перечислением случаев с менее трагическим исходом, и лицо его выражало ни с чем не сравнимую муку и, возможно, изрядную долю вины.
— Разве некоторые из ваших рептилий не подпадают под Вашингтонскую конвенцию? — спросил он Ланга.
Писатель осторожно взглянул на него, но от ответа воздержался. Сервас направился в угол гостиной.
— Идите сюда. Давайте поговорим здесь. Будем надеяться, что больше неприятных встреч не последует.
— Эти животные очень пугливы, — не унимался Ланг, — так что большого риска нет.
— Вы полагаете? По всей очевидности, это далеко не так…
Сервас чуть не прибавил «глядя на вашу жену», но вовремя сдержался, посмотрев на опечаленное лицо овдовевшего писателя.
— Сочувствую, мне очень жаль, — прибавил он. — Давайте присядем.
Ланг уселся напротив него на канапе, подошедший Эсперандье устроился рядом с Сервасом.
— Ничего не понимаю, — пробормотал писатель, качая головой. — Эти животные кусают только в том случае, если чувствуют угрозу.
Вид у него был потрясенный. Сервас не узнавал в нем того вызывающе высокомерного, уверенного в себе человека, с которым был когда-то знаком. Сейчас романист был ошеломлен и, похоже, абсолютно искренне страдал.
— Давно вы женаты?
— Пять лет.
— Расскажите мне, пожалуйста, что произошло.
— Я уже все рассказал…
— Я знаю, — сказал Мартен и слегка развел руками, словно извиняясь. — Но мы должны услышать это из ваших уст.
Взгляд Ланга перебегал с одного на другого, потом остановился на Сервасе.
— Значит, расследование будете вести вы оба?
— Да.
Ланг покачал головой, явно дольше, чем необходимо, задержав взгляд на Сервасе, и начал рассказывать тем бесстрастным тоном, каким обычно люди повторяют то, что уже много раз говорили. Он услышал какой-то звук — возможно, это был звон разбитого окна — и спустился вниз. Там его неожиданно ударили сзади. Когда он очнулся, то прежде всего поднялся наверх проверить, всё ли в порядке с Амалией, но в постели ее не было. Он принялся ее искать, а потом увидел, что дверь в помещение, где находились террариумы, открыта…
— Обычно эта дверь закрыта?
— Да. И заперта.
— Вы не проверяли, может быть, что-то украдено? — спросил Эсперандье.
— Не проверял.
— У вас есть система охраны?
— Нет. А зачем? У меня есть оружие.
— Какой тип оружия?
— Старая семизарядная «Астра». И разрешение есть.
— Хранится в железном ящике?
Он кивнул.
— В спальне, в стенном шкафу.
— Что еще там хранится?
— Украшения жены, наличные деньги, наши паспорта, пистолет…
— А есть еще что-нибудь, что можно было бы украсть?
— Дорогие часы…
— Где они хранятся?
— В ящике моего письменного стола.
— Вас не затруднит проверить?
Ланг встал. Вернулся минуты через три и сказал, снова усаживаясь на канапе:
— Он ничего не взял.
— Он… А что дает вам повод говорить, что он был один? — подал голос Эсперандье.
— Понятия не имею. Просто сказал, и всё.
— Господин Ланг, я должен задать вам несколько вопросов… скажем так… личного свойства, — начал Сервас.
На лицо писателя набежала тень, челюсти сжались, брови упрямо нахмурились, но он все же кивнул.
— Вы любите свою жену?
Глаза Ланга сверкнули.
— Да как вы смеете в этом сомневаться? — свистящим шепотом взвился он, словно пощечину отвесил.
— У вас есть враги?
Было видно, что писатель колеблется.
— Может быть, враги — это слишком сильно сказано, — ответил он, — но я регулярно получаю какие-то странные сообщения на личную страницу в Фейсбуке. Большинство моих читателей — люди нормальные, умеющие отличить реальные события от художественного вымысла, но среди них всегда найдутся те, для кого этих различий не существует. И в их более узком кругу образовался еще один, из тех, кому не нравится ни что я делаю, ни что я собой представляю, причем они хотят мне только добра…
Сервас и Эсперандье переглянулись.
— А можно взглянуть на эти сообщения?
— Дайте мне четверть часа, чтобы найти и распечатать их.
Сервас согласно кивнул. Минут через двадцать Ланг вернулся с листками в руке. Мартен их взял и быстро пробежал газами.
«Ланг, сволочь поганая, ты мерзкий тип, и ты скоро сдохнешь». «Эй, Ланг, ты же все время пишешь про трупы, а сам трупешником стать не желаешь?» «Ланг, мерзавец, это ведь ты укокошил тогда тех девчонок, лет двадцать тому назад, ты покойник». «Ланг, я не шучу, ты скоро сдохнешь». «Ланг, ты пишешь про всякие мерзости, таких, как ты, надо уничтожать».
Сервас с удивлением разглядывал листки. Их набралось больше двух. Он передал их Эсперандье и повернулся к Лангу.
— Почему вы не предупредили полицию?
4. Среда
Утро