Часть 8 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я всего лишь надеюсь, что он перестанет винить себя во всех наших бедах. Он хороший человек на самом деле.
Я неверяще уставилась на сестру: она что, серьезно имела в виду то, что сказала?
– Ты слишком добрая, Джулия, – вздохнула я и обняла ее. – Я знаю, ты хочешь думать о нем хорошо, но поверь мне, Тайлер поступил ужасно и заслуживает любого горя, с которым только столкнется в своей жизни. Обещай мне, что не пойдешь к нему на встречу одна.
– Обещаю, – прошептала она, и тогда я обняла ее и она обняла меня в ответ. – Я люблю тебя и не хочу смотреть на то, как ты страдаешь. Никогда.
– Я знаю. Я тоже тебя люблю.
Я завела двигатель и дала задний ход. Окинув сестру взглядом, я не могла не обратить внимание на то, как бессильно опустились ее плечи и какими печальными были глаза. Последние несколько месяцев дались ей тяжело, а встреча с Тайлером явно всколыхнула все переживания.
– Эй, этот дебют станет для тебя поводом развеяться, – нарочито весело сказала я. – Шесть месяцев непрерывных покупок, свиданий и вечеринок… Все, что тебе нужно, чтобы навсегда забыть о негодяе по имени Тайлер Стентон.
Впрочем, Тайлер сделал одно доброе дело. Благодаря ему у нас появилась наша квартира с двумя спальнями, расположенная менее чем в четверти мили от кампуса. Когда два футболиста, Куинн и Брэди, вылетели из университета, Тайлер позвонил нам, и мы тут же приехали с чековой книжкой в руке. Как только мы открыли дверь, сразу же поняли, что эта квартира оставляла желать лучшего.
– О боже!.. – выдохнула Джулия.
Вонь ударила нам в нос, и мы рефлекторно отступили назад. Представьте себе место, где два здоровенных футболиста, а временами еще и другие, похожие на них как две капли воды парни едят замороженную пиццу и блюда китайской кухни, пьют газировку. А еще в течение целых двух лет они, похоже, никогда не чистили ванную и не вытирали пыль. Прибавьте к этому стайки мушек и зловонное белье, не менявшееся ни разу за семь теплых, а то и жарких месяцев, и конечно же гору грязной посуды в раковине… И вот он – наш новый дом.
– Поживем здесь три года, пока учимся, – решительно заявила я.
Мы позвонили арендодателю и тут же отправились в хозяйственный магазин, где купили резиновые перчатки, промышленные чистящие средства, губки, ведро, швабру, средства от насекомых и коробку бумажных масок. Мы драили каждую комнату, затем соскребали прилипшую к плинтусам засохшую еду, мыли стены, полы и окна и даже вычистили потолочный вентилятор. Спальня Куинна была пуста и нуждалась только в обычной влажной уборке. Но вот спальня Брейди представляла собой постапокалиптическую свалку токсичных отходов и чем-то отдаленно напоминала Дорогу ярости из «Безумного Макса».
– Это будет твоя комната, – сказала Джулия, нюхая воздух.
К вечеру позже, отправив два огромных, доверху набитых мешка в мусорный контейнер, мы почти закончили с уборкой. Последним был матрас, валявшийся на полу. Мы надели резиновые перчатки, схватились за него с противоположных сторон и подняли. Задыхаясь от взметнувшейся в воздух пыли и источаемой им вони, мы потащили его к двери и почти сразу же заметили мартовский выпуск журнала «Pistol» за 2015 год, некогда спрятанный под ним.
– Что… – начала было Джулия, уставившись на обложку.
Очень мускулистый и очень голый мужчина смотрел на нас. В одной руке он держал разводной ключ, а в другой… Что ж.
– О боже, – ухмыльнулась я, отпуская свой край матраса и наклоняясь, чтобы поднять журнал.
– Не трогай его! – закричала Джулия, но я про-игнорировала сестру, ведь на мне в конце концов были резиновые перчатки. Я пролистала несколько страниц. – Брейди, Брейди, Брейди… – пробормотала я, думая о футболисте, который жил здесь. – Какой же ты гадкий мальчишка. – Я протянула журнал сестре, но та с отвращением замотала головой.
Мы притащили матрас к мусорному контейнеру и выбросили его вместе с журналом.
– Мы никогда не будем об этом вспоминать. – Джулию аж передернуло.
– Договорились, – покладисто согласилась я.
Потом приехал папа, и мы отправились в ИКЕА, чтобы купить постельное белье и тканый коврик, затем повесили на стены несколько фотографий и рас-ставили в шкафах посуду, и эта квартира наконец-то стала похожа на жилье. В первый вечер на новом месте мы смотрели телевизор, и тут я заметила, что Джулия выглядит грустной.
– Что случилось? – спросила я.
– Мне страшно за него…
– За кого?
– За Брейди. Гей, футболист. Ему, должно быть, так… одиноко.
Как я уже сказала, Джулия добрейшей души человек.
В ночь после того, как мы столкнулись с Тайлером в кафе, Джулия пришла в мою комнату.
– Все еще думаешь о Тайлере? – спросила я.
Она кивнула, и я пододвинулась, чтобы она забралась под одеяло. Мы лежали спина к спине, каждая погруженная в свои мысли. Я тоже думала о нем. Не о том, каким он был гадом, а о его уничижительном замечании относительно моей жалкой любовной жизни. Я бы никогда этого не признала, но, по сути, он был прав.
Мне нравились мальчики, но я просто понятия не имела, как их привлекать. Флирт был для меня абсолютной загадкой. Я была категорически неспособна к невербальному общению, которое так нравилось мальчикам, пробуждало их любопытство или вызывало у них желание пообщаться. У меня было несколько теорий, почему я неизменно терпела поражения на любовном фронте. Первая заключалась в том, что я пользовалась мужским дезодорантом, а он, должно быть, нейтрализовывал мои женские феромоны. Но выхода не было – я играла в футбол, и помогали мне только мужские дезодоранты.
Потом я выдвинула еще одну теорию: для успешного общения с представителями противоположного пола действительно важен размер груди. И если тебе не повезло, то тебя до конца жизни будут воспринимать лишь какой-то абстрактный источник звуков и действий. Моя грудь была явно маловата: пара жалких слив, жаждущих внимания на рынке, изобилующем апельсинами, грейпфрутами и спелыми дынями. Но иногда я думала о китайских женщинах, которые столетиями бинтовали ступни и плотно затягивали грудь, желая остановить ее рост. Как тогда быть с ними?
– Не волнуйся. Я всегда буду рядом, – сказала Джулия, будто бы читая мои мысли.
– Я и не волнуюсь, – ответила я слишком быстро, чтобы сестра мне поверила.
– Угу.
Лучше, чем кто-либо другой, Джулия знала, что под моей внешней решительностью, а порой даже грубостью скрывалась напуганная девочка, которая волновалась из-за всего на свете: из-за свиданий, мальчиков, своей внешности, а теперь еще и из-за сезона дебютанток, который для моей все еще не расцветшей женственности должен был стать настоящим испытанием.
И, безусловно, меня ждала грандиозная неудача.
Глава 6,
в которой Меган доказывает второй закон сэра Исаака Ньютона
Когда мама добавила «Собачье шоу» к «Студентке колледжа» и «Спортсменке первого дивизиона», мои и без того напряженные дни превратились в непрерывные тренировки, занятия, покупки, репетиции, уроки танцев, снова покупки, домашнюю работу, игры и – о, да, куда же без этого! – покупки.
Понедельник, среда и пятница начинались в пять часов утра с завтрака – чашки овсяной каши с черникой, арахисовым маслом и медом. Затем я ехала на велосипеде в тренажерный зал, где поднимала тяжести и прыгала до тех пор, пока совсем не выбивалась из сил, а от усталости не начинала кружиться голова. После душа я пила два шоколадных протеиновых молочных коктейля, призванных заменить второй завтрак по дороге на пары, которые начинались в восемь часов. По вторникам и четвергам тренировок не было, и я могла позволить себе роскошь спать аж до семи утра.
Из-за футбольного расписания я брала только утренние уроки, и хотя в этом семестре мне для получения стипендии потребовалось взять лишних двенадцать часов занятий, моим единственным дельным курсом была история Древнего Рима. А еще я прошла курс факультативных занятий по искусству майя, театральным постановкам и личным финансам. После уроков я поглощала пару тысяч калорий в столовой для спортсменов, а затем тренировалась пять дней в неделю с 14:30 до 16:00.
После раннего ужина – никогда не забывай поесть! – начиналась вторая половина моего дня. Вечера в понедельник и среду были зарезервированы для домашней работы, а во вторник и четверг в течение месяца мы с Джулией вальсировали по блестящему паркету танцевальной школы «Студия-22». На занятиях «Введение в бальные танцы» нас было восемь человек – две пары средних лет, которые хотели разжечь искру в своих отношениях, и жених и невеста, переживавшие по поводу предстоящей свадьбы.
У наших инструкторов Эрнесто и Глории было четыре недели, чтобы научить нас не путаться в собственных ногах. Женщины надевали платья в пол и каблуки, а мужчины – узкие брюки со стрелками и туфли на кожаной подошве. Когда я впервые ступила на вощеный пол в своих изящных туфельках, то сразу же пришла к выводу, что ходить в них по паркету – настоящий подвиг, а танцевать так и вовсе опасно. Первые две недели я цеплялась за Эрнесто и всякий раз приходила в ужас от мысли, что он меня отпустит и я, словно выбитая из системы своей звезды планета, улечу в соседнюю галактику или, что еще хуже, вывалюсь через открытое окно, перемахну через ограждение и рухну на парковку внизу.
Джулия, ветеран бальных танцев, использовала этот месяц как возможность настроиться на нужный лад.
Вечерами, когда мы оказывались дома вдвоем, она дополнительно учила меня танцевать в нашей гостиной, медленно считая шаги. С ее помощью и огромной поддержкой где-то на третьей неделе занятий во мне что-то щелкнуло. Я бы, конечно, и сейчас не выиграла «Танцы со звездами», но теперь по крайней мере могла двигаться по кругу, не врезаясь в мебель. Что ж, похоже бальные танцы я все же освою.
По выходным мы без устали делали покупки. Мы с Джулией встретились с мамой и ее кредитной платиновой картой в первую субботу месяца без четверти десять, еще до открытия торгового центра. Стоянка была пуста, и мы припарковали свой верный «форестер» рядом с роскошным «лексусом» мамы.
– Я наняла стилиста, у нее отличные рекомендации, – заявила мама, когда мы стояли возле торгового центра.
Я съежилась. Интересно, рекомендации от кого? А потом вспомнила свою библию дебютантки. Она без дела валялась где-то в моей комнате, вероятно под кроватью, в то время как Джулия покорно изучала ее при помощи мамы. Без сомнения, наш стилист значился там среди рекомендованных исполнителей. Мама казалась взволнованной и растерянной, совсем как молодая мать в продуктовом магазине, пытающаяся одновременно толкать тележку, читать список продуктов, искать сыр и присматривать за двумя непоседливыми малышами. Она снова беспокойно посмотрела на часы:
– Она сказала, что будет здесь в десять.
– Без пяти, – сказала я, но в мире мамы на пять минут раньше было уже поздно.
– Она берет целое состояние, – тяжело вздохнула мама.
Теперь я оглядывала стоянку в поисках суровой, сильно накрашенной женщины за пятьдесят, этакого иссохшего стервятника в черном кашемировом платье, модельных туфельках и маленьких очках на цепочке. Ее брови должны были быть давным-давно выщипаны в ниточку, глаза обильно подведены черным, а вечно поджатые губы – такими же морщинистыми, как мятая алюминиевая фольга. Чуть позже, оказавшись в святая святых любого торгового центра – женских примерочных, – она окинула бы нас холодным, расчетливым взглядом, как будто мы были свитерами на стойке распродажи, а мы с Джулией шутили бы за ее спиной, что в свободное от работы время она подрабатывает госпожой и порет мужчин, называя их «гадкими, непослушными мальчишками». Звать ее должны Дорис.
И вот какой-то пыльный коричневый «ванагон» примерно 2005 года выпуска, с номерами штата Миннесота и выцветшей наклейкой группы «Widespread Panic» на бампере, втиснулся на парковку. Он остановился с рывком, и из него почти сразу же выбралась очень загорелая женщина, похожая на цыпленка. Ей было от тридцати до сорока. На голове красовались похожие на гигантское гнездо дреды, на носу – очки в тяжелой роговой оправе. Одета она была в рубашку без рукавов расцветки ирландского флага, бесформенные джинсы и самые громоздкие зеленые туфли, которые я когда-либо видела. Она перебросила через плечо нейлоновый желтый рюкзак и резко захлопнула дверцу, однако та не закрылась, поэтому женщина захлопнула ее сильнее, затем заперла машину ключом, который сунула в карман свой странной рубашки. «И что она здесь забыла?» – подумала я. Но тут «прекрасная» незнакомка оглянулась, увидела нас и решительно зашагала к нашей машине. Мама напряглась, когда она подошла ближе.
– Миссис Макнайт? – спросила та.
Ее голос был очень низким, хриплым, и она говорила с сильным французским акцентом. «Да, похоже, она дымит как паровоз, – подумала я. – А может, и травку покуривает на газоне во время летних фестивалей. Здорово!»
– Да? – недовольно ответила мама.
– Я Марго Джаффе. – Она протянула руку, и мы все увидели, что у нее волосатые подмышки.
Мама разрывалась между тем, чтобы протянуть стилисту дрожащую руку или убежать с криком куда глаза глядят.
– О, – выдохнула она, пытаясь не смотреть на небритые подмышки стилиста, и мы с Джулией обменялись насмешливыми взглядами.
– Вы, должно быть, Джулия, – переключилась Марго Джаффе на сестру, очень необычно произнеся ее имя.
– Мне очень приятно с вами познакомиться, – лучезарно улыбнулась Джулия.