Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 42 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В укромный уголок бара заглянул Гарри. — Будете что-нибудь пить? — Да. Принеси нам два коктейля с ромом. Мэри Лоу покачала головой. — Мне не нужно. Я не хочу пить. — В таком случае — один. — Эймс достал доллар и положил его на стол. — Или лучше принеси двойную порцию, Гарри. Оба молчали, пока Гарри не принес виски, не взял доллар и не исчез мгновенно. ‘ — О, Боже мой, дорогая! Ты должна мне верить. Ведь я… — Да, знаю, — сказала Мэри Лоу устало. — Ты только выпил с ней две чашки кофе на кокпите «Салли». И ни о чем другом ты не можешь вспомнить. Она только повторила то, что он ей недавно говорил, но внезапно его осенило, что это в ее устах прозвучало малоубедительно. Гораздо лучше было бы ударить кулаком по столу или схватить ее за воротник и потрясти посильнее… Но он не сделал ничего такого, а просто закрыл глаза и опять представил себе события, подробности которых не помнил. Он пригласил миссис Камден на борт, налил ей чашку кофе, потом они выпили по второй чашке, а потом он проснулся на борту «Морской птицы». Рядом лежало белое вечернее платье блондинки, на полу — пустая бутылка из-под виски, а в его кармане — пять тыся'ч долларов. Постепенно его злость испарилась. История действительно выглядела настолько фантастической, что он даже не мог упрекнуть Мэри Лоу за то, что она ему теперь не верит. И тем не менее все, что он говорил ей, было чистой правдой. Он ничего не приукрасил и ничего не упустил, и был не виноват, что больше ничего не помнил. Звякнул колокольчик, и дверь бара открылась. Сразу вслед за этим по бару разнесся громовой голос шерифа: — Посмотрим здесь, мисс. Не торопитесь и осмотритесь хорошенько. — В чем дело? — поинтересовался Гарри. — Девушка миссис Камден видела на борту «Морской птицы» мужчину, — объяснил Уайт. — Его лицо показалось ей знакомым. Она говорит, что. это один из капитанов, но имени она его не знает. — О, понимаю! — ответил Гарри. Эймс прижался к потертой спинке скамейки и с замиранием сердца слушал стук высоких каблучков вошедшей с шерифом девушки. Ах, если бы он отплыл со своими клиентами, ему не нужно было сидеть теперь здесь и испытывать эти адские муки. — Вот он, — сказала подошедшая девушка. — Сидит с женщиной в последнем отсеке. За ее спиной стоял высокий загорелый мужчина с худым добродушным лицом лет пятидесяти с небольшим. — Это ты, Чарли? Эймс схватил свой стакан и как бы нечаянно опрокинул его на себя. Мэри Лоу поспешила встать, чтобы спасти свое платье, а Эймс машинально вытер руку о рубашку. — Кажется, вытирать руки о рубашку вошло у тебя в привычку, Чарли, — заметил Уайт. — Посмотри, как она вся заляпана… Комок в горле помешал Эймсу ответить. Он лишь шевельнул губами, но не произнес ни звука. — Вы уверены в этом, мисс? — обратился шериф к девушке. — Именно этого человека вы видели сегодня утром на кокпите «Морской птицы»? — Да, его. Уайт положил руку ъа плечо Эймса. — О’кей! Пойдёмте, Чарли. Я хочу с вами поговорить. — О чем? — осведомилась Мэри Лоу. — О миссис Камден, — ответил шериф. Глава 4 К вечеру, когдавода стала спадать, труп снова пришел в движение. Крабы и стайки рыб будто играли все время с ним: то приближаясь, то разом отплывая. Тело женщины вернулось в бухту, на краю было
подхвачено течением, медленно перевернулось и заскользило 9 сторону залива. Его заметила стая чаек, стремительно спустившаяся к воде, и тут же с криками улетевшая прочь. С любопытством подплыла ближе черепаха, заползла на труп, проплыла некоторое расстояние, а потом, потеряв интерес, снова плюхнулась в воду. Вытянутая рука постепенно деревенела, пока наконец не наступило окоченение трупа. Заходящее солнце поиграло немного на золотом кольце и начало спускаться за горизонт. Когда труп достиг Систёр-Кея и медленно заскользил было дальше, его заметили Бадди Кронкайт и Томи Уильямс, которые с сетью охотились на кефаль. — Смотри-ка! — воскликнул одиннадцатилетний Бадди. — Плывет большая черепаха. Они всегда светлеют и покрываются пятнами перед смертью. Томми, чуть моложе приятеля, лет десяти, презрительно фыркнул: — Это не черепаха. Это мертвый молотоглав. - И, чтобы доказать, что он прав, Томми шагнул в воду, взмахнул своей сеткой с грузилами и, ловко подцепив труп, подтянул его к себе. Один из грузиков ударил женщину по вытянутой руке, и труп, попав в прочную нейлоновую сеть, перевернулся на спину. У Бадди от страха застучали зубы. — Молотоглав называется! — взвизгнул он. — Это мертвая женщина! Совсем без одежды. Вот это что! На побледневшем от страха лице Томми более отчетливо выступили веснушки. Он попытался избавиться от страшного улова, но безуспешно. Тогда он визгливо крикнул товарищу: — Не смотри на меня такими идиотскими глазами! Лучше помоги мне освободить сеть. Хотя и Бадди выглядел испуганным, тем не менее тут же доказал, что на год старше и потому умнее, чем его товарищ. — Этого нельзя делать. Мы вытащим сеть на песок, пойдем и все расскажем шерифу. Когда находят мертвеца, об этом нужно заявлять в полицию. Таков закон. Они подтащили, насколько это было возможно, сеть с трупом к берегу, потом Бадди сказал: — Ты его поймал, ты и оставайся тут. А я побегу к'шерифу. — Подожди, подожди! — Томми замотал веревку от сети вокруг ближайшей коряги и побежал за товарищем. — Неужели ты думаешь, что я останусь здесь один, когда уже начинает темнеть? Нет, уж и я пойду с тобой.’ Помещение было маленьким, а меблировка скудной: письменный стол, ящик с картотекой и несколько простых стульев. Эймс еще никогда не чувствовал себя таким усталым. Он сидел в своей лучшей белой рубашке и синем воскресном костюме, вертел свою белую фуражку между колен и посматривал на жену. Ему не верила даже Мэри Лоу. Она тоже считала, что он отправился с миссис Камден на ее яхту, там, как это случается, потерял голову, ранил ее и украл пять тысяч долларов. Уайт сидел за своим письменным столом. Перед ним лежала пачка денег. — Как ты себя чувствуешь, Чарли? — Очень погано, — искренне ответил Эймс. — Для тебя это был трудный день, Чарли. Почему ты упорно ничего не хочешь говорить? Мы бы все мигом и закончили. Эймс снова надел свою фуражку. — Я только и делаю, что говорю. Весь день говорю. — Значит, ты останешься при своей версии, так? Что ты пил с миссис Камден кофе на кокпите «Салли» и дальше ничего не помнишь? — Совершенно верно. Прокурор Кели целый день пробыл в Орландо, и дело для него было новым. — Какими ты располагаешь уликами, Боб? — Да почти всем, что. нужно. Кроме трупа. — Уайт полистал свои бумаги. — Анализы показали, что следы крови на его рубашке и на ковре в каюте «Морской птицы» относятся к одной группе. — И у миссис Камден такая же группа? — Этого я еще не знаю. Мы надеемся, что это нам скажет мистер Камден. — Значит, ты уже с ним говорил?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!