Часть 96 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
С дюжину или более людей уже спускалось по склону. Доктор Фландерс все еще не приехал, но отец Себастьян был среди них. Священник подошел ко все еще стоявшему на коленях Реннеру.
— Девушка сильно пострадала? — спросил он.
— Не знаю, — ответил Реннер.
Шериф Причард поднялся на. ноги и крикнул наверх, чтобы кто- нибудь принес несколько одеял из полицейской машины. Когда их принесли, он расстелил одно на земле около Тамары. Затем, осмотрев ее и убедившись, что позвоночник девушки не поврежден, шериф мягко перевалил ее на одеяло.
Причард продолжал осматривать Тамару. Казалось, ничего серьезного. Кровь; по-видимому, брызнула на нее, когда водитель головой пробил ветровое стекло.
Реннер тоже поднялся с колен и отошел на несколько футов. Он чувствовал себя скверно. Это, безусловно, его вина. Если бы он не так упорствовал в своих намерениях спасти «Эльдорадо», ничего бы подобного не случилось.
Шериф тем временем накрыл лежавшую на земле девушку другим одеялом.
— Теперь, милая, ты в полном порядке, — успокаивал он, будто разговаривал со своей десятилетней дочкой. — Никто теперь тебя не обидит. Лежи спокойно, пока не подъедет доктор, и ни о чем не беспокойся.
Затем Причард подошел к телу человека, которого Реннер вытащил из машины.
— Кто-нибудь знает его? — спросил он.
Никто из присутствующих не отозвался.
— Мерзавец! — негодовал шериф. — Конечно, у меня нет доказательств, и я подожду, пока девушка не придет в себя. Но насколько я могу судить, он, вероятно, решил поиграть с ней на скорости в семьдесят или восемьдесят миль. Именно в этот момент машина и соскочила с дороги. След скольжения говорит о том, что скорость была именно такой.
Келси перестал таращиться на Тамару и спросил, не знает ли ее кто- нибудь из присутствующих. Причард добавил, что девушка сообщила Реннеру свое имя — Тамара Дараний. А также и то, что она опоздала на местный автобус в Коув-Спрингс, и тот, кто погиб, предложил подбросить ее.
Келси проявил явную заинтересованность.
— Девушка, путешествующая на попутных, так что ли?
— Похоже, что так.
Келси повторил ее имя:
— Тамара Дараний — ничего себе имечко!
Реннер вытащил сигарету и закурил.
— Это венгерское имя.
Келси спросил несколько заносчиво:
— Откуда вы-то знаете?
Реннер молча курил какое-то время. Несмотря на происшествие, ничего не изменилось: он все еще должен был думать о судьбе своих владений, и Келси как бы сам нарывался. Все будет зависеть от того, получила ли Тамара какие-нибудь травмы и насколько они серьезны.
Шериф Причард стоял на коленях около мертвеца и шарил по его карманам. Это было непросто: кровь залила все, кроме бумажника, вернее, его содержимого. Шериф покрутил в руках его водительские права. — Известно тебе имя Джона А. Барона, Курт?
— Где-то слышал, но не могу припомнить где, — ответил он.
Причард пощупал толстую пачку банкнот в бумажнике.
— Кто бы он ни был, но он просто напичкан деньгами.
Двое крестьян не прекращали молиться. Они перебрались через край обрыва и, цепляясь руками и ногами за траву и кочки спустились вниз. Один из них что-то кричал.
Шериф Причард подошел к краю пропасти и посмотрел вниз. Карлос Акиллила' добрался до дна и стоял на оторванной дверце буксировщика. Когда он увидел, что Причард смотрит вниз, то поднял руки и скрестил их перед лицом, давая понять, что все кончено. Ветер почти заглушал его голос.
— Умер! — кричав он.
Причард снял фуражку.
— Жалко парня.
Затем он снова одел ее и обратился к своему напарнику по ночному дежурству, который спускался по склону.
— Где доктор Фландерс?
Том Хили ответил, как бы извиняясь:
— У него срочная операция на ранчо Бисон. Но когда я с ним разговаривал, он сказал, что если мужчина и девушка не слишком пострадали и их еще можно перенести, то лучше было бы отправить их в город. Это сэкономило бы много времени.
— Водитель подождет, — мрачно проговорил Причард. — А также и Эйнджел Гуттиерес. Но девушку нужно отправить.
Реннер начал снимать одеяло с Тамары, чтобы опять взять ее на руки, но, посмотрев на Келси, остановился.
— Послушайте вы, как вас там, — обратился он к маленькой брюнетке.
Девушка в обтягивающих джинсах сказала, что ее зовут Мэри.
— Сделайте одолжение, Мэри, — попросил Реннер. — Помогите этой девушке. — Когда она летела вниз и когда я вытаскивал ее из машины, юбку и свитер пришлось стащить. Когда она придет в себя, ей будет неприятно, что все эти мужики глазеют на нее.
Шериф Причард первый показал пример и повернулся к пострадавшей спиной.
— Курт прав. Как бы вы себя чувствовали, если бы это оказалась ваша сестра?
Когда Мэри привела более менее Тамару в порядок, Курт отнес ее наверх к полицейской машине. Она не открывала глаз и едва дышала. Ему не терпелось узнать: она без сознания или в глубоком обмороке. Но в любом случае он должен быть начеку, пока не поговорит с ней с глазу на глаз.
Утренний ветерок был свежим и прохладным. Причард ехал с опущенными стеклами. Реннер вообще не чувствовал холода. Он раскраснелся. Лицо его горело. Он на заднем сиденье держал Тамару на руках. Когда девушка придет в себя, если, конечно, придет, он объяснит, что ей предстоит делать, а именно: позволить и даже поощрять Келси, когда тот станет заигрывать в нею. /
Перспектива не из приятных. Как ему было известно, др сих пор он оставался единственным мужчиной в ее жизни.
Они прибыли в поместье Реннера, и по пути так и не встретили машины доктора Фландерса. Маннере выключил большую неоновую вывеску и освещение во дворе. Но в ресторане и на заправочной станции горел свет.
— Фландерс здесь, — сообщил Причард.
Он подогнал полицейскую машину к бетонной площадке и затормозил рядом с заправляющимся «бьюиком».
Здоровый, крепкий, невозмутимый, лет сорока пяти, привыкший к хорошему виски и дорогим сигарам, Фландерс слыл дамским угодником. Реннер до сих пор так и не решил, нравится доктор ему или нет. Но он готов был поспорить, что все эти расчудесные милашки, замужние или нет, которые снимали одежду в кабинете доктора Фландерса и затем выходили от него с довольными улыбками и зажатым в потном кулачке счетом, не захотели бы проходить дальнейшее обследование у какого-нибудь другого врача. Тем не менее, он был неплохим специалистом.
Фландерс подошел к полицейской машине, распространяя вокруг аромат своих неизменных сигар. '
— Прошу прощения, — извинился он. — На ранчо Бисон мне пришлось потратить времени больше, чем я предполагал.
Реннер выбрался из полицейской машины, держа Тамару на руках.
— Как по-вашему, она серьезно пострадала? — спросил Фландерс.
— Мы думаем, что переломов нет, — ответил за Курта Причард. — Вероятно, она в шоковом состоянии. Своим чудесным спасением девушка обязана Курту. Он вытащил ее из салона за минуту до того, как машина рухнула в пропасть.
— А тот человек, с которым она была?
— Он мертв. Так же, как и Эйнджел Гуттиерес.
Фландерс тыльной стороной ладони проверил пульс на шее Тамары. Затем, бросив сигару, приподнял веки и посветил фонариком.
— Хорошенькая маленькая девчушка, — констатировал он, закончив осмотр. — Она все время без сознания?
— Нет, — пояснил Причард, — она приходила в себя дважды. Первый раз в разбитой машине, когда Курт пытался вытащить ее. Она сказала ему на венгерском языке, что ее зовут Тамара Дараний и что водитель машины, который погиб, подобрал ее на автобусной остановке, Грейхаунд, в Коув-Спрингс.
— А когда второй раз к ней вернулось сознание?
— Сразу же после того, как Курт вытащил ее из машины. Она оказалась почти обнаженной и инстинктивно пыталась прикрывать свою наготу руками. Она ничего нам не объяснила, судя по ее действиям, последнее, что осталось в ее памяти, это попытка убитого позабавиться с ней.
Фландерс посмотрел на Реннера:
— Это так?
— Не знаю, — пожал плечами Реннер. — Мне стало плохо, а когда я пришел в себя, Причард уже накрывал ее одеялом.
Фландерс на мгновение задумался.
— Вы говорите, она пыталась прикрывать себя? Ей это удалось?
— Насколько это было возможно.
— Она с трудом двигала руками?
— Нет, не сказал бы, — ответил Причард. — А это имеет какое-то значение?