Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они доделывают фруктово-сырную тарелку, и мы выходим во внутренний дворик. Пьер расспрашивает Эмму о школе, и та оживленно рассказывает ему о своих лучших друзьях. Я довольно молчалива все время, что мы здесь, но приятно наблюдать за ними и их формирующейся связью. После того как ассорти съедено, Пьер поворачивается к Эмме. — Иди, вымой руки и принеси свою домашнюю работу, чтобы мы могли сделать ее. — Хорошо, Пьер, — Эмма оживленно подскакивает, чтобы выполнить его поручение. — Оставайся здесь, я приготовлю тебе кофе и принесу сюда. Есть ли у тебя книга, которую ты можешь почитать? Может, на телефоне? Или ты можешь выбрать какую-нибудь из тех, что читала Ева. — Ты не хочешь, чтобы я заходила внутрь? — В этом нет необходимости, но если ты хочешь, то конечно можешь. Мы будем за кухонным островком, ты можешь повернуться и наблюдать за нами, или можешь зайти внутрь, но я хочу, чтобы ты расслабилась. — Я расслаблена. Но думаю, что просмотрю книги Евы и, может, найду что-нибудь интересное. Мы заходим внутрь, и он оставляет меня у книжного шкафа Евы. — Надеюсь, ты не против, — шепчу я в пустую комнату. Я нахожу книгу с интересным названием «Да, мастер», и когда читаю краткую аннотацию, то первая строка захватывает меня. Аннотация начинается со слов «Мой дядя ко мне приставал». Я имею в виду, вау, какое вступление. Краткое содержание книги до глубины души тронуло меня, поэтому книга должна быть невероятно напряженной. Я выхожу на солнечный двор, сажусь в кресло, в котором сидела раньше, и начинаю поглощать историю. — Кофе, мадемуазель. — Пьер ставит кофе передо мной и наклоняется, чтобы поцеловать меня в щеку. — Хм-м, — говорит он, когда смотрит на книгу у меня в руках. — Мне кажется, я помню эту книгу, — он ухмыляется. — Очень хорошо. — Он целует меня в губы. — И как? — теперь я заинтригована. — Это очень хорошая история. Ева любила ее, а я любил то, что она ее любила. — Он наклоняется и прикусывает мочку моего уха. — А еще она очень сексуальная в некоторых частях, — шепчет он. Я с трудом сглатываю. Может, мне не следует читать ее. * * * Я откладываю книгу на мгновение. Боже, это одна из самых сильных книг, что я когда-либо читала! Мне нужна передышка — несколько минут, чтобы собраться с мыслями и отойти после мучительной жизни главного героя. — Ма patite, ты очень талантлива, — я слышу голос Пьера из кухни. — Может быть, ты станешь шеф-поваром, когда вырастешь. — Я хочу быть шеф-поваром, как ты, Пьер. И тогда я замечаю выражение лица Пьера. У него настолько широкая улыбка, что я вижу, как гордость распирает его. Он выпячивает грудь, расправляет плечи и приподнимает подбородок от того, что Эмма сказала ему нечто такое милое и невинное. — И я научу тебя всему, что знаю, — отвечает он, и его голос напряжен и хрипловат. Он поворачивает голову, и я замечаю, что он проводит пальцем под глазом, прежде чем достает бутылку воды из холодильника и выпивает всю одним махом. — Эй, солнышко. Как дела? — спрашиваю я, когда вхожу на кухню и обнимаю Эмму со спины. — Посмотри, что Пьер купил мне! — восклицает она, демонстрируя свой мини-фартук и поварской колпак. На передней части фартука вышито «Лучший стажер в мире» с именем «Эмма» в самом верху. На колпаке виднеется ярко-фиолетовая надпись — «Мини-шеф». — Пьер, ты не должен был делать этого, — говорю я, и у меня сжимается горло. Черт, теперь моя очередь плакать. — Эмма — мой официальный стажер, поэтому ей нужна надлежащая форма. На следующей неделе я куплю ей набор ножей. — Ножей? — нервно спрашиваю я. Пьер усмехается и огибает кухонный островок, оборачивает руку вокруг моей талии и прижимает меня к своему боку. — Oui, детский набор ножей. Он будет храниться у меня. Доверься мне, mon cheri. — Пьер наклоняется, чтобы прошептать: — Я очень дотошный учитель. — Он целует меня в шею. Эмма хихикает и продолжает месить тесто. — Почему ты хихикаешь? — спрашиваю я Эмму, прижимаясь к Пьеру.
— Потому что Пьер поцеловал тебя. — Ты нормально к этому относишься? — Пьер спрашивает Эмму. Она смотрит на меня, смотрит на Пьера и улыбается. — Oui, хорошо отношусь. Ты можешь целовать мамочку. Моя маленькая семилетняя хитрюга. Глава 27 Холли — Мамочка, — зовет Эмма с заднего сиденья по пути домой. — Да? — я делаю радио тише и жду ее вопроса. — У Пьера много фотографий с ним и какой-то тетей. На некоторых из них он ее целует. Я делаю глубокий вдох и молча жду ее следующий вопрос. — У Пьера уже есть девушка? Технически, да, я. Но мне придется упростить все для Эммы, чтобы она поняла. — Давным-давно Пьер был женат. — А больше нет? — Вроде того. — Некоторым детям в школе приходится проводить выходные со своей мамой или папой. Некоторые из них не живут вместе. У Пьера так же? — Нет, немного не так. Ты же знаешь, что папа погиб в автокатастрофе? — Да. — Жена Пьера тоже умерла. — Она тоже попала в аварию? — Нет, она была очень больна. — Ой, — ее голос становится тише и звучит грустно. — У нее была простуда? — Ничего подобного, у нее была такая болезнь, «рак». — Я слышала об этом, но не знаю, что это такое. — Это болезнь, которая распространяется в организме, и люди умирают от нее, но иногда и выживают. — Почему она не выжила? — Потому что ее рак был агрессивным. — Что это значит? Боже, что за трудный разговор с семилетним ребенком. — Это значит, что рак очень быстро рос и захватил ее тело.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!