Часть 23 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О-о-о! – Кто-то в комнате громко вздохнул от удивления. Дональдсон тихо хихикнул и продолжил:
– На этом моя работа закончилась. У меня была вся информация об участниках кражи, а у них не было ничего, кроме фальшивых документов, которые ничем бы им не помогли. Также у меня было имя человека, стоявшего за всем этим, причем добыть эти сведения оказалось не так уж сложно. Даже жулики становятся слишком болтливы, если подойти к ним с нужной стороны…
Дональдсон на секунду остановился.
– Но в этот момент что-то пошло не так. В гостиной раздались два выстрела, и погас свет. Я прыгнул к окну и увидел какой-то огонек, спускавшийся по темным ступенькам, а потом кто-то выстрелил еще раз – из-за кустов в пятидесяти футах от двери на веранду. Затем я увидел убегавшего человека – он был очень быстр. Джентльмены, я могу поклясться, чем угодно: удравший после того выстрела человек здесь, и это – мистер Левша Скаммон! В лунном свете мне его было хорошо видно!
Следующие пять секунд все ошеломленно молчали. Тишину нарушил Кэрролл:
– А затем?
– Ну, сэр, я совсем забыл о том, что Этель связана на чердаке. Я позабыл обо всем, кроме того, что случилось что-то дрянное. Я не знал, в кого и почему стрелял Левша. Через окно библиотеки я выскочил на веранду. Заглянул в гостиную – там мисс Юнис и мистер Харрельсон склонились над мистером Гамильтоном. Я знал, что как бы тяжело он ни был ранен, он получит наилучший уход. Так что моя задача была ясна – схватить Скаммона, и я поспешил за ним. И поверьте, эта пташка оказалась весьма изворотлива! Когда я его настиг, он оказал сопротивление, невиданное для такого мелкого человека. Но вот он, здесь, и у него… – Дональдсон ловко вынул пакет из кармана Скаммона, – документы, украденные из сейфа!
Кэролл обратился к Левше Скаммону:
– Что вы можете сказать в свою защиту?
– Ничего.
– Вы понимаете, что попали впросак?
– Бывал я уже в таком положении.
– Левша, не глупите. Обвинение в краже со взломом сильно отличается от обвинения в убийстве. Тут и до петли недалеко.
Левша поднял голову, в его глазах было что-то от взгляда загнанной крысы.
– Я говорил вам, что мне нечего сказать! – выпалил он. – Можете отправляться к чертям вместе со своими методами допроса третьей степени!
Но Кэролл не стал пререкаться. Он обернулся к Роллинсу:
– Мы ведь его взяли, не так ли, Роллинс?
Детектив пожал плечами.
– Он говорит, что не делал этого.
– Но найденные у него предметы компрометируют его. Вы же признаете, что у него нет шансов?
Роллинс вспыхнул:
– Ничего я не признаю. Это ваше дело. Ведите его, как знаете.
– Боюсь, вам грозит электрический стул, Скаммон, – печально сказал Кэролл. – Мы вас задержали, мы вас обвинили и заставим вас поплатиться. Роллинс не хочет делать никаких официальных заявлений, ведь он уволился из полиции…
– Как? – выдохнул Скаммон.
– Это ложь! – выпалил Роллинс.
Кэролл быстро указал на Холла.
– Скаммон, это – комиссар полиции. Мистер Холл, разве несколько минут назад Роллинс не подал в отставку?
Холл понял намек.
– Да, – быстро ответил он, – и его отставка принята.
Роллинс хотел было вмешаться, но Кэролл не позволил ему. Скаммон обернулся и пристально взглянул на него.
– Вы сказали правду? Клянетесь, что не лжете?
– Скаммон, я говорил честно…
– Это грязная ложь! – выпалил Роллинс.
– Это правда! – заверил Холл.
– Тогда у меня нет шансов, – признал Скаммон, – а становиться козлом отпущения я не хочу. Пока Роллинс возглавлял полицию, шансы у меня были, а теперь…
Вдруг заговорил Роллинс. Он пригрозил кулаком в крысиное лицо маленького человечка.
– Ах ты, чертов коротышка!
– Роллинс, вы не можете угрожать мне, – грабитель обернулся к Кэроллу. – Человек, убивший Гамильтона – Роллинс!
Глава XVI
Оказавшись в кризисной ситуации, человек проявляет либо храбрость, либо трусость. И Баррет Роллинс оказался на высоте, будучи обвиненным спустя одиннадцать часов после преступления, с которым прежде его не связывали.
Он не разбушевался; он и не дрогнул. Вместо этого он казался спокойным, хотя и можно было заметить, как он прикусил губу, сжал кулаки и хитро прищурился.
Он был загнан в угол. Сплетенная вокруг других участников драмы сеть косвенных улик внезапно обернулась против него. После обвинения Скаммона оборванные ниточки соединились, или почти соединились. Но Роллинс держался. Впервые с начала дела он заслужил искреннее восхищение комиссара Холла и адвоката Денсона.
Роллинс принял обвинение Скаммона так хладнокровно, что Холл не мог заставить себя поверить в его вину. Мысль о ней казалась слишком абсурдной, слишком надуманной. Но, тем не менее, в голосе Скаммона была слышна убежденность, и все его поведение подразумевало правдивость. Но вместо того, чтобы выйти из себя, Роллинс лишь пожал плечами.
– Чертова чушь! – заявил он.
Кэролл остался бесстрастен.
– Ради вашего благополучия, Роллинс, надеюсь, что это так.
– Кэролл, от вас мне ничего не нужно. Болван вроде вас, скорее всего, поверил бы в эту белиберду.
– Да, скорее всего, – Кэролл обернулся к Скаммону. – Левша, послушайте: если вы сможете подтвердить сделанное вами обвинение, то, в свою очередь, вы избежите обвинения в убийстве. К обвинению в грабеже это не относится. Но мой вам совет: признайтесь во всем. Ну, как?
– Точно, сэр. Как я говорил, сэр, я никогда никого не сдавал. Пока Роллинс служил в полиции, я знал: он в любом случае позаботится обо мне. Но, может быть, теперь будет лучше обо всем рассказать.
– Вы имеете в виду, – вмешался Роллинс, – что будете сидеть и слушать все эти бредни?
– Да, я думаю, в этом есть смысл. У всех, кроме Скаммона уже была возможность рассказать свою историю. Левша, продолжайте.
– Начало моего рассказа совпадает со словами этого полицейского, – он указал на Дональдсона. – Дополню лишь одно. Предложение исходило от шефа Роллинса. Он сказал, что у Гамильтона в сейфе хранятся бумаги, которые ему нужны. Кажется, он хотел все о них знать.
Он сказал, что хочет, чтобы я вместе с парой взломщиков обработал его дом. Он хотел, чтобы все выглядело реалистично. То есть, чтобы, когда обнаружится пропажа бумаг, показалось, что их унесли вместе с остальным добром. Все выглядело просто, особенно когда мне повезло познакомиться с этим парнем. Я же думал, что он дворецкий. Он так вовремя мне подвернулся. Конечно, я был болваном и не понял, что все идет как-то слишком уж гладко, но я ведь не знал, что от меня этого и ждали?
Он, Ред Хартиган и Пэл Коновер должны были разделить награбленное. Мне нужно было забрать то, что было нужно Роллинсу и встретиться с ним у тех кустов, что растут в пятидесяти или шестидесяти футах от крыльца. Конечно, учитывая помощь дворецкого, это было легко. И у меня не было шансов надуть Роллинса, ведь, с одной стороны, у него была для меня еще кое-какая работенка, а с другой – он пригрозил швырнуть меня в тюрьму, если я не сделаю все чин-чином. Ну, я даже сейчас не хотел бы выдавать его, все-таки шеф всегда хорошо ко мне относился. Но обвинение в убийстве…
Все произошло примерно так, как сказал дворецкий Дональдсон. Я спустился и вышел в сад. Было еще светло, и я без труда нашел кусты, за которыми прятался Роллинс. Его пакет был у меня в кармане, и при мне было оружие.
– У вас был револьвер?
– Да, тридцать восьмого калибра, с царапиной на рукоятке. Я вынул его, спускаясь по лестнице – до меня доносились отзвуки борьбы парней в комнате, и я опасался, что они наткнутся на меня. Понимаете, грабителям обычно не задают лишних вопросов, а сразу стреляют.
Как бы то ни было, я добрался до кустов с пистолетом в руке и бумагами в кармане. За кустами притаился Роллинс. Он сразу же схватил меня. «Пригнись, дурень! Смотри!» – приказал он. Он указал на окно этой комнаты, его было хорошо видно, двойные двери были распахнуты. Роллинс был взволнован. «Они облегчают задачу!» – заметил он.
Высокий парень боролся с маленьким, а затем коротышка внезапно вырвался и шмыгнул к столу. Он выхватил пистолет, но прежде чем он успел выстрелить, большой парень схватил его.
«Надеюсь, он его прикончит! Надеюсь, он убьет Гамильтона!» – повторял Роллинс.
А потом – фьюх, и свет погас! Было два выстрела, а может и один – не знаю точно. И через пять-шесть секунд свет загорелся снова. Все как-то занятно столпились, а юная леди сжимала в руке револьвер. Этот хрыч Гамильтон уставился на нее, словно не зная, что делать дальше, а Роллинс выругался. «Мимо! – сказал он. – Да я сам его прикончу!». После этого он вынул свою пушку и пальнул в Гамильтона. И поверьте мне, мистер, если Роллинс стреляет, то не промахивается. Как по мне, это не было хладнокровным убийством, ведь он был возбужден. В любом случае, увидев, как падает Гамильтон, я не думал ни о чем, кроме как о побеге! Взяв ноги в руки, я потерял свой пистолет, направившись к Ривер-стрит. Догадываюсь что тогда-то Дональдсон и засек меня, потому что он сразу же бросился за мной. Правду говорю!
Роллинс набил трубку табаком, тщательно его утрамбовал и два-три раза затянулся. Когда он заговорил, его голос был скорее спокоен и пытлив, чем злобен.
– Похоже, рассказывание баек стало местным видом спорта, – медленно проговорил он, очевидно, тщательно подбирая слова. – Так что теперь моя очередь объяснять, как я узнал, что это сделал Хартиган, и почему я все время настаивал на этом.
Если вернуться немного назад, то, возможно, вы вспомните, как Кэролл сказал, что я могу знать что-то об этом деле, чего я не рассказал? Да? Ну, он был прав. Кое-что я придержал в рукаве.
В первую очередь, как Левша уже сказал, глупо возиться с мелочами, когда тебя обвиняют в убийстве, так что, допустим, истинность истории в том, что я организовал ограбление. Если те бумаги, что Левша дал мне – подделки, то я все равно влип. Потому опустим эту историю, мне нужно было получить документы, изобличающие меня в коррупции. Ну, в любом случае, я ничуть не хуже многих других полицейских, не буду называть их имена.
Более того, я был за тем кустом, и все произошло так, как и говорит Левша – я даже сказал, что сам его прикончу. Но он не остался, чтобы посмотреть, кого это я пришил!
Роллинс сделал театральную паузу.