Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Н-ничего, – с запинкой проговорила Флисс. – Просто убираем бабушкины вещи. Давай, малышка, иди в кроватку. – Ничего вы не убираете, – упрямо сказала Чарли. Она с подозрением смотрела на них – уже окончательно проснувшись. – Вы ищете сумку. Бетти и Флисс переглянулись, не зная, что сказать. – Я и раньше могла бы вам сказать, где она. – Чарли опустилась на четвереньки и залезла под кровать, а потом выползла обратно, уже с сумкой и с густой паутиной, прилипшей к руке. – Вы что, этого испугались? – спросила она, с презрительным видом смахивая паутину. Флисс поджала губы. – Дай сюда. Чарли пожала плечами и бросила сумку к ее ногам. – Зачем она вам? Бетти вздохнула. – Слушай, нам надо кое-куда сходить. Сделать кое-что важное и… – Вы снова идете в тюрьму? Пораженные до глубины души Бетти и Флисс вновь переглянулись. Пускай Чарли и было всего шесть, но дурочкой она не была. – Я тоже пойду, – заявила Чарли. – Я умею хранить секреты. Бетти покачала головой. Она слишком хорошо помнила туман на переправе, куда она по глупости потащила Чарли. – Никуда ты не пойдешь, Это слишком опасно. – Значит, я вам нужна! – с жаром сказала Чарли. – Я могу помочь! Я ничего не боюсь. – Она повернулась к Флисс и презрительно скривила рот. – Даже пауков! Повисло долгое молчание. Наконец Бетти кивнула. – Иди одевайся. Чарли пулей помчалась в комнату. Флисс, не веря своим ушам, уставилась на Бетти. – Ты что, шутишь? Бетти подняла сумку. – Шучу, конечно, – шепнула она. В соседней комнате скрипнул шкаф. – Скорее возьми наши пальто. Флисс исчезла и вернулась пару мгновений спустя с теплыми пальтишками. Сестры быстро их надели; Флисс обернула зеркало тонким шарфом и спрятала в карман. – Все взяла? Матрешек? Ключи? Бетти кивнула, и они с Флисс взялись за руки – в тот самый момент, когда Чарли выбежала в коридор и остановилась в дверях, разинув рот. У Бетти уши загорелись от стыда. – Прости, Чарли. – Нет! – завопила Чарли. – Не смейте! Бетти вывернула сумку наизнанку. – Заключенный номер пять-один-три! Она закрыла глаза, готовясь к тому, что сейчас засвистит ветер и ее замутит… но ничего не произошло. – Э-э-э… Бетти? – с сомнением произнесла Флисс. Бетти открыла глаза. Чарли, обиженная до глубины души, подбежала к Бетти. – Ты сказала, я могу пойти с вами! Если не возьмете меня, я бабушку позову! – А вот и нет! – возразила Бетти. Она был ужасно сердита – и из-за того, что их обнаружили, и из-за того, что сумка не сработала. – Я тебя в чулане страха запру, если понадобится!
– Ты негодяйка! – Похолодевшая от ужаса Чарли даже приоткрыла рот. – Ты никогда меня никуда не берешь! Бетти вздохнула, уже жалея о своей угрозе. – Чарли, мы просто не можем тебя взять. – Она посмотрела на сумку, вывернутую истертой подкладкой наружу. – В любом случае, кажется, без бабушки мы не можем ею воспользоваться… Чарли, проворная, как лисичка, схватила сумку и вывернула ее обратно. – Моя комната! – закричала она. Щиколоткам вдруг стало холодно, как от сквозняка. Не успела Бетти и глазом моргнуть, как Чарли исчезла – и в соседней комнате зазвенел ее радостный смех. Бетти шагнула к двери, но тут ветер снова подул – и вот Чарли вновь стоит перед ними, улыбаясь. – Видите? У меня получается! – А у нас нет, – медленно сказала Бетти, вспоминая бабушкино объяснение. Предметами нельзя меняться, потому что в чужих руках они не работают. Чарли отплясывала победный танец. – Сумка не вашенская, поэтому у вас ничегошеньки не выйдет. – Сумка не нашенская, но и не твояшенская! – отрезала Бетти. – То есть тьфу, не твоя. – Пока что, – самодовольно сказала Чарли. Бетти взглянула на Флисс. Та беспомощно смотрела на нее. – Что нам делать? Мы не можем взять ее с собой! – Можете, можете, можете! – пропела Чарли, кружась по полу вместе с своим волшебным предметом. – Весь наш план завязан на эту сумку, – с отчаянием сказала Флисс. – А Чарли, кроме бабушки, единственная, кто может ею управлять. – Она сделала глубокий вдох, размышляя. – Придется ее взять. – Нет! – шепнула Флисс. – Мы правда, правда не можем… – Но, кажется, вам правда, правда придется, – сказала Чарли. – Вытащим Колтона – и все, – сказала Бетти. – С сумкой можно быстро перемещаться. Мы доставим его на остров Утраты, выясним, что ему известно, а потом вернемся сюда – сорока и хвостом махнуть не успеет. А он пусть дальше разбирается сам. Чарли прекратила кружиться. – Кто такой Колтон? – Кое-кто, кто поможет нам снять проклятие, – объяснила Бетти. – Давай подождем, – взмолилась Флисс. – Придумаем другой план, с матрешками… – Нет, – возразила Бетти. – Теперь, когда Чарли все уже знает, она может разболтать бабушке. – Ага, – согласилась Чарли. – Я такая болтунья, просто ужас! Снизу послышался рев голосов. – Пошли, пока там шумно. Если все пойдет по плану, мы вернемся еще до закрытия. – А если нет? – резко спросила Флисс. – Что тогда? Бетти не знала, что тогда, но ответила как можно увереннее: – У нас с собой сумка, куклы и зеркало. Нам должно очень не повезти, чтобы что-то пошло не так. – Ну конечно, ведь семья Уиддершинс славится своим везением, – пробормотала Флисс. Бетти натянула на Чарли пальто. – Чарли, послушай меня. Это будет настоящее приключение. Не какая-нибудь там игра. Так что ты должна делать все, что мы говорим. И если мы скажем тебе вернуться домой – ты тут же вернешься. Обещаешь? Чарли с энтузиазмом закивала, готовая согласиться на что угодно.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!