Часть 35 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мам, а что, если бы отступились от нас? – спросила Сорша. – Той ночью, восемнадцать лет назад, когда нас должны были поглотить топи? Мы ведь заслуживали шанса, как ты считаешь?
– Ты правда думаешь, что твои силы можно кому-то передать? – перебила ее Прю, которая все еще таращилась на Соршу. Ее бесцветные глаза блестели, пылали в лучах закатного солнца. словно кошачьи. – Ты уверена?
Сорша поколебалась. Она никогда не задавалась вопросом, может ли она воспользоваться любым из своих умений; просто откуда-то она заранее знала, что сможет. Для нее это было все равно что вспомнить время, когда она еще не умела ходить. Конечно, она не сразу этому научилась, и все же она не могла даже представить, что когда-то ей это было не по силам.
– Уверена, – сказала она. – Так что, если что-то пойдет не так, мне надо знать, что одна из вас меня вытащит.
– Я! – тут же откликнулась Прю. – Меня никто еще не обвинял в колдовстве. Никто меня даже не заподозрит.
«Не слишком ли рьяно она рвется на помощь?» – подумала Сорша – и сама себя одернула. Она начала рассуждать, как мама. Прю всегда мечтала обладать теми же способностями, что и Сорша. Тут не о чем было беспокоиться…
С кролика, зажатого в руке сестры, на стол капала кровь. Кап, кап…
В голове зазвучали мамины слова.
«Завидует… хочет уметь то же, что и ты… мама всегда все видит…»
Сорша отмахнулась от этих слов, спрятала их в дальний уголок сознания. На Прю можно рассчитывать. Наверняка можно. В конце концов, особого выбора у нее не было.
Ну и к тому же нет ничего такого в том, что одна сестра немного завидует другой… правда ведь?
Глава 20
Вороний хор
– Эй! Бетти!
Фингерти испуганно вздрогнул, когда чей-то голос вдруг прервал его рассказ. Бетти, которая слушала, свернувшись на груде мешковины, резко выпрямилась и поежилась, внезапно ощутив влажную холодную мглу после жаркого лета.
В тумане над лодкой, словно призрак, висело лицо Флисс. На Бетти нахлынули радость и облегчение. Как здорово было снова увидеть лицо сестры – и как странно оно выглядело!
– Флисс! – Бетти потянулась к ней, остановив руку на некотором расстоянии от лица. Но Флисс, будто не замечая ее, шарила глазами по лодке.
– Бетти, ты где? – прошептала она.
– Здесь! – сказала Бетти, а потом сообразила, что Флисс и вправду ее не видит. – Ой, погоди, – матрешки!
Фингерти загородился веслом, как щитом. Поморгав, чтобы прийти в себя, он повнимательнее пригляделся к Флисс. Колтон перестал грести и смотрел на ее призрачное лицо с любопытством и, похоже, с толикой страха. Историю Фингерти он слушал так же завороженно, как и Бетти.
– У Флисс тоже что-то есть? Вроде сумки и матрешек?
Бетти кивнула.
– Зеркало. – Она поспешно крутанула самую большую матрешку – так, чтобы половинки ключа перестали соприкасаться. Флисс тут же взглянула прямо на нее, и Бетти поняла, что снова стала видимой.
– Фингерти? – ахнула Флисс. – А он что тут делает?
– Он вместе с тюремщиками искал беглецов. Мы с Колтоном… ох, некогда объяснять. В общем, нам пришлось взять его в заложники. – Бетти вцепилась в борт лодки, охваченная надеждой и страхом, и из нее посыпались вопросы: – Где Чарли? Что с вами? Вы сбежали от Джаррода?
Флисс покачала головой.
– С Чарли все в порядке. Но мы не сбежали. Джаррод лег спать вместе с сумкой. Он нас привел на какую-то жуткую старую мельницу. Она заброшенная, тут все заколочено. Выбраться можно только через дверь, а Джаррод ее перегородил, так что мы тут застряли. Постой-ка, Чарли идет… – ее лицо исчезло, и на его месте появилась мордашка Чарли.
– Чарли! – При виде сестренки у Бетти перехватило дыхание. Ей так захотелось обнять ее, снова взять в руки ее горячие липкие ладошки… Выпадет ли еще такой случай? Проклятие сблизило их сильнее, чем когда-либо, – и тут же разделило. – С тобой все хорошо?
Чарли кивнула, и спутанные волосы упали ей на лоб. Личико у нее было чумазое и заплаканное.
– Я ужасно хочу есть. А в голове у меня каркают вороны. Хочу, чтобы они замолчали!
– Ох, Чарли… – произнесла Бетти. На глаза навернулись слезы отчаяния. Значит, началось. Вороньи крики отсчитывали часы до заката.
– Я тоже их слышу, – тихо сказала Флисс, вновь занимая место Чарли. – Ворон. Это какой-то ужас. Они все мысли заглушают.
– Вы слышите ворон? – недоуменно спросил Колтон. – Это что, часть проклятия?
Флисс кивнула. В глазах у нее стояли слезы.
– Вы в Ветродоле? – торопливо спросила Бетти. – Это там находится мельница?
– Думаю, да. Я не знаю, сколько еще он собирается тут пробыть, но он упоминал, что хочет набрать припасов и все продумать, прежде чем двигаться дальше. Может быть, ты, когда доберешься до бабушки, сможешь кого-нибудь отправить к нам на помощь; но даже если мы спасемся от Джаррода, проклятие никуда не денется… – она замолчала и нахмурилась. – Погоди, а почему Колтон с тобой, если ты возвращаешься на Вороний Камень?
Бетти сглотнула.
– Ну, в общем…
– Бетти! – строго сказала Флисс. – Отвечай! Почему Колтон…
Бетти виновато покачала головой, и Флисс охнула.
– Без тебя и Чарли я назад не вернусь.
– Но как же проклятие? – выдавила Флисс. – Ты не можешь! Не должна!
– Без вас я не вернусь, – повторила Бетти.
– Не глупи! – взмолилась Флисс. – Поверни назад! Ты наверняка еще не выбралась за пределы Вороньего Камня… Сбереги себя, пока не поздно!
– Я вас разыщу, нравится тебе это или нет.
По щекам у Флисс покатились слезы. Бетти показалось, что сейчас они закапают в воду, но слезинки растворялись в воздухе, едва оторвавшись от щеки.
– Я тебя прибью, Бетти Уиддершинс!
– Надеюсь, у тебя будет такая возможность, – прошептала Бетти, и тут в глазах у Флисс мелькнул ужас.
– Мне пора. Джаррод ворочается. Думаю, он сейчас проснется!
– Флисс! – позвала Бетти и потянулась к ней, но лицо сестры уже исчезло. – Чарли?.. – Ее пальцы ухватили только завитки тумана – как будто сестры уже стали призраками.
Нет! Нельзя так думать! Они живы и здоровы. До поры до времени.
Бетти почувствовала, что Колтон и Фингерти на нее смотрят, и закрыла лицо руками.
– Еще не поздно, – сказал Колтон, с мукой в глазах глядя на нее. – Я могу тебя отвезти назад… и сам отправлюсь на поиски Флисс и Чарли. Ты все еще на Вороньем Камне…
– Нет, – глухо сказала она. Меньше часа назад Колтон был ее злейшим врагом. Теперь между ними установилось шаткое перемирие, но Бетти хотела, чтобы ни он, ни Фингерти не испытывали к ней жалости. Они должны верить, что она сильная, – только тогда они смогут ей помочь.
– Послушай-ка меня, малышка, – сказал Фингерти. Его скрипучий голос звучал мягче обычного – как будто при виде Флисс и Чарли от брони, которой он отгораживался от мира, откололся кусочек. – Если ты погонишься за сестрами и убьешься, они тебе спасибо не скажут. – Он вдруг заморгал, глаза у него покраснели. – И как же тогда бедная Банни? Потерять сразу всех внучек…
– Я сказала – нет. Я иду за ними.
И вовсе ее сестры не потеряны! Бетти не разрешала себе об этом думать. Пока не разрешала. Она протянула руку к Колтону:
– Дай весло. Мне надо чем-то заняться, я не могу просто так тут сидеть!
Тот покачал головой.
– Тебе надо отдохнуть.
– Ну тогда греби быстрее, – буркнула Бетти. Она повернулась к Фингерти, который встревоженно вглядывался во мглу. – И я хочу узнать, чем кончилась история Сорши…
Но Фингерти лишь молча указал узловатым пальцем куда-то в туман. Бетти с Колтоном тоже посмотрели в ту сторону.
Мерцающий призрачный шар парил над водой невдалеке от лодки. Бетти никогда еще не видела блуждающий огонек так близко. Его свет завораживал, и в этот момент она была готова поверить россказням о том, что эти огоньки – злые духи, которые заманивают путников. Она испуганно моргнула, вспомнив разговор Фингерти с надзирателем.
«В этих водах случались странные вещи… Странные и страшные».
Фингерти покосился на нее и сложил руки в знак вороны.
– Я больше ни слова об этом не скажу, пока не окажемся на твердой земле.