Часть 39 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Женщина средних лет с длинными темными волосами, собранными на шее в хвост, встает с кресла. Они обмениваются рукопожатием, и Карен отмечает, что Хелена Трюсте, не в пример мужу, отнюдь не уверена в себе. Когда их взгляды встречаются, в ее лице проскальзывает нерешительность, почти робость.
— Добро пожаловать. — Она сдержанно улыбается. — Можно вам что-нибудь предложить? Кофе, чай?
Не дожидаясь, что скажет Карл, Карен быстро отказывается. По прошлой встрече она помнит, что словоохотливость Уильяма Трюсте хотя и вызывает известную симпатию, но вместе с тем требует и массу времени, а ей не хочется затягивать визит дольше необходимого.
— Спасибо, мы ненадолго, — говорит она.
Уильям Трюсте делает приглашающий жест, они садятся на темно-синий диван и осматриваются. Интерьер ободряет — ни хрустальных люстр, ни дубовой мебели, ни темно-коричневой кожи, преобладающих у Гротов, а в книжных шкафах стоят книги, купленные в нынешние времена. Однако, как и супруги Грот, Хелена, не спрашивая, берет с сервировочного столика и ставит перед каждым стакан и несколько бутылок минеральной воды, как и положено по доггерландскому обычаю. Не угостить кофе или чаем еще куда ни шло, по крайней мере, если посетители полицейские, таможенники или коронный фогт, но не предложить гостям даже воды совершенно немыслимо.
— Ну что ж, — говорит Уильям Трюсте, усаживаясь в одно из кресел напротив. — Как я понимаю, вы хотите поговорить о вчерашнем дне, но что именно вы хотите узнать?
Десять минут спустя все показания касательно вчерашнего вечера, полученные от Гротов и их гостей, подтверждены обоими Трюсте. Сами они покинули праздник около часу ночи. Хелена Трюсте не пила, и они отвезли домой секретаршу, Эву Фрамнес. От всех остальных рассказ супругов Трюсте отличает только упоминание о том, что во время ужина Бьёрну Гроту позвонили и он выходил из-за стола.
— Но отсутствовал он определенно не более пяти минут, и было это задолго до двенадцати, — уверяет Уильям Трюсте.
— А вы не знаете, по какому поводу был звонок?
— Понятия не имею. Мне только показалось странным, что кто-то звонит в такое время в новогодний вечер. Ведь вся его семья была при нем, да и вряд ли дело касалось работы.
— Вы не помните, он был взволнован, когда вернулся?
— Нет, скорее чуточку огорчен. Но, по правде говоря, мне как-то неловко. Лучше спросите у него самого, что и как.
— Непременно спросим, — говорит Карен, отмечая, что Уильям Трюсте, видимо, жалеет, что вообще что-то сказал.
Она быстро переглядывается с Карлом, откидывается на спинку дивана и передает слово ему.
— Мы хотим, чтобы вы рассказали обо всех возможных угрозах по адресу винокурни или семьи Грот, — говорит он.
Повисает тишина. Хозяин медленно наклоняется, берет открывалку и бутылку воды. Свистящий шум углекислого газа словно бы наполняет все помещение. А ведь он не удивлен, думает Карен, просто старается выиграть время.
— Угрозы семье Грот? — медленно произносит Трюсте. — А в связи с чем?
— Именно в этом мы и хотим разобраться. Например, какой угрожающей расширению информацией мог располагать Фредрик Стууб?
— Угрожающей расширению? Ясное дело, никакой. Мы уже прошли всю процедуру с аналитикой и детальным планом. Через неделю решение поступит в областное управление, и все партии единогласно проголосуют за. Во всяком случае, по моим данным.
— А почему вы так уверены? Оппозиция обычно голосует против. Хотя бы из принципа.
— В парламенте — пожалуй, но не в провинции. Конечно, политические дебаты и здесь могут быть весьма ожесточенными, но в данном случае вряд ли. Ни один местный политик с инстинктом выживания не станет голосовать против того, что может создать рабочие места…
— …и выделить Ноорё на карте, — со вздохом доканчивает Карен. — Бьёрн Грот именно так и сказал. Но по какой-то причине Фредрик Стууб был против расширения. Полагал, что оно угрожает гудхеймским мегалитам, если я правильно поняла.
С тяжелым вздохом Уильям Трюсте откидывается на спинку кресла, и Карен краем глаза отмечает, что жена повторяет его движения. Вероятно, кислорода в их отношениях хватает только для одной сильной личности, думает она.
— Верно, — говорит Трюсте. — Нам придется проложить дорогу, причем гораздо шире нынешней. Практически она станет своего рода продолжением автомагистрали и, согласно первоначальному проекту, должна была пройти сравнительно близко от мегалитов, однако ведомство по окружающей среде этого не одобрило. А сейчас все проблемы благополучно решены. Дорога, конечно, потребует значительно бо́льших затрат, да и вообще весь проект опаздывает с реализацией, но его примут, вне всякого сомнения.
— Выходит, никаких проблем с близостью к гудхеймским мегалитам уже нет? Никаких протестов по поводу того, что район станет эксплуатироваться?
— Нет, я ничего такого не припоминаю.
— Может быть, Фредрика тревожило, что вандализм усилится, поскольку расширение привлечет сюда множество туристов? — спрашивает Карен. — Последний случай оказался, как я понимаю, весьма серьезным.
Уильям Трюсте замирает. Потом морщит лоб, словно бы роется в памяти.
— Это бы объяснило… — с сомнением произносит он. — Хотя… нет.
— Что?
Голос Карла звучит резко, и Карен видит, что Хелена Трюсте тоже замирает.
— Ничего, это ничего не значит. На самом-то деле.
Они молча ждут, видят, как Трюсте опять словно бы проклинает слетевшие с языка слова и подыскивает подходящую формулировку.
— Выкладывайте, — нетерпеливо бросает Карл.
— Эти отверстия, шпуры, — глухо произносит Уильям Трюсте. — Мне и самому это показалось странным. От скучающего молодняка такого не ждешь. К тому же юнцы вряд ли сумели бы спланировать подобную акцию. В смысле, пачкать они мастера, но…
— Спланировать? Взять шлямбур — тут особого планирования не требуется, верно? — перебивает Карл.
Карен пока что молчала. Сейчас она наблюдает за хозяином, который отчаянно старается подыскать другое объяснение, не то, какое пришло ему в голову.
— Вы думаете, к этому акту вандализма имели касательство сами Гроты, да? — говорит она. — И Фредрик Стууб что-то об этом знал.
— Нет. — Трюсте вроде как опять роется в памяти. — Насколько я знаю, на винокурне он никогда не бывал. И не мог ни о чем догадаться.
— Пора высказаться открытым текстом, — говорит Карл Бьёркен. — Что такого на винокурне может связать Грота с просверленными шпурами?
Уильям Трюсте, похоже, борется с собой, меж тем как они ожидают продолжения. В конце концов он набирает в грудь воздуху и на выдохе тихо произносит:
— Эксплозивный цемент.
Хелена Трюсте тоже судорожно вздыхает, как бы запоздало подражая мужу.
— Эксплозивный цемент? — Карен вопросительно смотрит то на Карла, то на Трюсте.
— Им заполняют шпуры, чтобы взрывать камень без динамита, — говорит Карл. — Очень практично, если хочешь превратить древний памятник в мелкий щебень, верно?
Уильям Трюсте кивает:
— Так и есть. Но это же в голове не укладывается.
— И такой эксплозивный цемент, стало быть, есть у Грота? — спрашивает Карен.
— Да, я нашел несколько мешков в кладовой за конторой. И даже не задумался об этом, хоть и не понял, какой нам от него прок.
— Вы ни у кого не спрашивали?
— Кажется, что-то сказал Бьёрну. Но он ответил, что понятия не имеет, как эти мешки там оказались. Он, мол, их не покупал.
— А Фредрик Стууб, как вы говорите, никогда на винокурне не бывал. Вы уверены?
Трюсте смотрит Карлу в глаза и кивает:
— Почти на сто процентов. И если даже он туда заходил, то вряд ли бы мог копаться в кладовой. Сам не знаю, почему я об этом подумал. Наверно, потому, что вы заговорили об угрозах и об этих шпурах, вот я их и связал друг с другом. Нет, о мешках Фредрик никак не мог знать.
А вот Габриель Стууб очень даже мог знать, думает Карен, и рассказать деду.
49
— Вот оно как, — говорит Карл, защелкивая ремень безопасности. — Вопрос в том, кто придумал хитрый план — Бьёрн или кто другой из членов семьи.
— Настолько ли он хитер, — роняет Карен. — Какой в этом смысл, если дорогу уже одобрили?
— Ну, по-моему, они сэкономят несколько миллионов, если эти треклятые мегалиты превратятся в кучу щебня и дорогу не придется прокладывать вокруг них.
— Несколько точно рассчитанных шпуров, немножко цемента и — бумм! Никаких проблем, так? Что-то мне не верится.
— Тут даже никакого “бумм” не будет. После заполнения шпуров пройдут по меньшей мере сутки, прежде чем цемент раздолбает камень. Превосходно, если хочешь убраться подальше от места преступления.
Карен заводит мотор и молча ведет машину по каштановой аллее, а мысли меж тем все крутятся в голове. Не очень-то правдоподобно, чтобы кто-то из Гротов надумал разрушить древние памятники. Ведь, по идее, мегалиты должны быть важной частью всего проекта по привлечению на Ноорё туристов и участников конференций. С другой стороны, думает она, Фредрик Стууб вполне мог поверить, что они готовы прибегнуть к подобным средствам, чтобы сэкономить несколько миллионов, и исходил именно из этого. Вопрос в том, какая ему выгода посылать мейл Бьёрну Гроту, а не обратиться прямо в полицию. Или в СМИ. Если он в самом деле хотел положить конец расширению, куда эффективнее было бы пустить слух и очернить весь проект.
— Возможно, он не был таким уж идеалистом, — говорит Карл, который явно думает о том же. — Возможно, старикан просто хотел выжать из Гротов деньжат.
— Если он вообще знал про мешки с цементом. Может, речь шла совсем о другом.
Карл не отвечает. Как раз когда Карен притормаживает у дорожного указателя, чтобы вырулить на магистраль, воспоминание наконец-то всплывает из глубин на поверхность.
— Гидратированный цемент, — говорит она, хлопнув ладонью по рулю. — Конечно! Это наверняка то же самое.