Часть 15 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Эмма! Открой, немедленно! — Джеффри с силой ударил в дверь кулаком. Девушка лишь повернулась спиной к ней и прислонилась к тёплому дереву. — Эмма!
— Уходи… — взмолилась она, стаскивая с себя сырую куртку. Губы её приобрели синеватый оттенок, а зубы уже отбивали чечётку.
В таком состоянии её обнаружила Мэри-Энн, услышавшая шум в комнате. Она как раз находилась в гардеробной в этот момент.
— Ох, что же ты такое наделала! Девочка моя… — она подбежала к Эмме как раз вовремя. Не окажись она рядом, то девушка упала бы прямо на пол. Силы разом покинули её. Она не могла больше держаться. — Эмма, девочка… — Испуганно причитала миссис Броук, ощупывая холодное безжизненное лицо девушки.
Стоя по ту сторону дверей, Джефф услышал возгласы Мэри-Энн и тут же вошёл в комнату. Увиденная им картина, привела его в замешательство. Миссис Броук сидела на полу, а на руках у неё лежала его бледная сестра.
Подняв на него заплаканные глаза, Мэри-Энн спросила:
— Что такое с ней, мистер Ричардсон? Она такая холодная. Только что она потеряла сознание. — Джефф присел перед сестрой. — Её нужно согреть, я пока наведу горячую воду и нагрею камень в постель, а вы снимите пока с неё всю мокрую одежду и уложите в кровать. Я тотчас принесу чистых тёплых полотенец и новую ночную рубашку.
Джеффри словно смотрел на всё происходящее со стороны.
— Неужели она может умереть, миссис Броук?
— Если мы ей сейчас же не поможем, то потом может быть поздно. Давайте же, мистер Ричардсон! Перенесите её в кровать.
Джефф с лёгкостью поднял тело сестры с пола и сделал так как ему сказала миссис Броук. Не успел он отойти от сестры, как вновь рядом с ним появилась Мэри-Энн. В её руках уже были сухие полотенца и чистая одежда для Эммы. Заметив замешательство молодого господина, Мэри-Энн не выдержала:
— Если вы не хотите помочь мне, мистер Ричардсон, то лучше пришлите вместо себя служанку мне в помощь. Я тут как-нибудь справлюсь.
Джеффри ничего не ответил и лишь молча направился к выходу. В его голове строились сценарии: один хуже другого. Если Эмма умрёт, то его ждёт полный крах! Кэмпбелл разотрёт его в порошок, если не получит то, чего хочет.
— Чёрт! — выругался он, сбегая вниз, после чего послал первого попавшегося ему на глаза слугу за врачом.
На входе в свой кабинет он наткнулся на Такера, который видимо успел поговорить с Уиллардом.
— Что произошло, чёрт возьми?! Я же просил тебя проследить за моей сестрой! Где она была и почему в таком состоянии?!
— Мистер Ричардсон, прошу, пройдите сюда, я всё вам объясню. — Из-за спины Такера появился Кэмпбелл. Он жестом призвал Джеффа пройти в кабинет. — Пейсли, вы можете идти.
— Слушаюсь, мистер Кэмпбелл. Мистер Ричардсон, доброй ночи. — Такер кивнул Джеффу на прощание и ушёл.
— Объясните, хоть вы, в чём дело? — спросил Ричардсон, закрывая за собой дверь кабинета.
— Дело вот в чём. — Начал Уиллард. — Мистер Пейсли сумел разговорить вашу сестру, и та рассказала ему, где её ждал мистер Керри. Кажется, ваша сестра надеялась сбежать с ним. Однако Такер сразу отправился туда, но мисс Ричардсон последовала за ним, чтобы не допустить убийства. Такер сбросил его с обрыва, потому что тот неожиданно напал на него. Ему не оставалось ничего иного кроме как…— Уиллард артистично пожал плечами. — Поэтому сами понимаете… Бедная девушка, на её глазах убили человека.
— А значит, мне уже не нужны ничьи доказательства, раз моя сестра сама может подтвердить факт смерти Артура. — Рассудил Джефф. — Ну, что ж, меня это устраивает, мистер Кэмпбелл. Теперь я не имею права препятствовать вашему браку с моей сестрой, все мои условия выполнены. — Уиллард кивнул.
— Такер так же сказал мне, что юная мисс Ричардсон замёрзла и вся промокла под этим дождём. Надеюсь, сейчас она чувствует себя лучше?
Джеффри поджал губы, вспоминая теперешнее состояние своей сестры, она наверняка серьёзно заболеет после такого переохлаждения.
— Ей уже намного лучше, мистер Кэмпбелл. — Соврал он. — Однако ей потребуется время, чтобы прийти в себя.
Уиллард довольно улыбнулся.
— Ну что ж. Тогда я больше не буду докучать вас своим обществом. Пора и честь знать. Было приятно провести ужин у вас. Вечер выдался поистине незабываемым и продуктивным. Я не заставлю вас долго ждать своим новым приходом. Чувствую пора готовиться к пышной свадьбе.
— Как скажете, мистер Кэмпбелл. — Ответил Джеффри, провожая будущего родственника до дверей.
* * *
Эмма подхватила воспаление лёгких, и практически две недели находилась на грани жизни и смерти. Первые три дня девушка даже не приходила в себя. Врач делал всё возможное, чтобы помочь своей пациентке, но, увы, результата не было.
Первое время Джеффри тщательно скрывал состояние сестры от её жениха, но тот проявлял излишнюю заинтересованность, поэтому долго хранить тайну ему не удалось.
Узнав о тяжёлом состоянии девушки, Уиллард поставил Джеффу ультиматум. Либо он делает так, чтобы его сестра поскорее оправилась, либо сам прощается со своей жизнью. Кэмпбелл не потерпит надувательства!
Больше Уиллард ни разу не посетил их за это время.
— Когда для меня будут хорошие новости, тогда и поговорим! — сказал он, хлопая входной дверью.
Джеффу оставалось лишь кусать локти. Он винил во всём свою своевольную сестру, поэтому ни разу за эти дни не навестил её.
Всё это время за Эммой ухаживали миссис Броук и присланный графом Кэмпбеллом врач из Лондона. И, благодаря их общим стараниям и целебным отварам, Эмма медленно пошла на поправку.
— Нельзя вылечить тело, пока не вылечишь душу. — Говорил врач, когда не видел в глазах своей юной пациентки желания жить.
Мэри-Энн отказывалась верить в это. Даже когда врач вернулся в Лондон, оставив ей свои рекомендации и лекарства, она не прекратила верить в лучшее.
Сама девушка была слишком измучена сильным кашлем и высокой температурой, поэтому не проявляла со своей стороны никакого старания. Более того, в те минуты, когда её сознание начинало проясняться, она действительно отчаянно просила Бога прекратить её мучения.
Однажды Эмма даже увидела во сне маму, такую же красивую, как на старом портрете. Эмма бежала к ней, но её мать всё отдалялась и отдалялась от неё. Эмма рыдала, пытаясь докричаться до неё, но та не слышала её слов. Лишь прекратив свои тщетные попытки догнать её и опустившись на колени, Эмма почувствовала нежное материнское прикосновение на своей щеке.
Она вздрогнула и резко открыла глаза. Вокруг неё была темнота. Единственным источником света была свеча, стоящая на столике у кровати.
Эмма поняла, что находится в своей комнате, как вдруг услышала чьё-то тихое сопение рядом с собой.
Повернув голову, она увидела Мэри-Энн, уснувшую прямо в кресле. В ответ на её слабое шевеление миссис Броук тут же проснулась. Заметив, что её девочка, наконец, открыла глаза, Мэри-Энн тут же оказалась рядом с ней. В глазах старой женщины стояли слёзы радости.
— Дорогая, ты проснулась…
Эмма слабо улыбнулась в ответ на её ласковые слова и прикосновения.
— Ох и заставила ты меня поволноваться, дорогая.
— Прости… — выдохнула девушка.
— Главное, что тебе уже лучше. — Убежденно ответила Мэри-Энн. — Может быть ты хочешь поесть? Я приготовлю всё, что ты захочешь…
— Но сейчас ночь.
— Это не важно. Полежи, я скоро вернусь.
Когда Эмма осталась одна в комнате, к ней тут же вернулись все воспоминания, которые она так хотела бы стереть из памяти.
Сейчас она думала, почему Господь не забрал её к себе? Неужели он собирается и дальше испытывать её на прочность? Должна ли она продолжать тот путь, что был уготован для неё?
Спустя некоторое время, Мэри-Энн вернулась в комнату, в её руках был целый поднос горячей еды. Только сейчас вдохнув аромат куриного бульона и блинчиков, Эмма поняла, насколько проголодалась. Её живот протяжно заурчал.
— Наконец-то ты захотела есть…
Эмма медленно села в постели, когда Мэри-Энн поставила перед ней ароматные блюда.
— Спасибо.
— Не за что, дорогая.
Эмма подняла глаза от еды.
— За всё, Мэри-Энн. Я жива только благодаря тебе. Я не знаю, что меня ждёт впереди, через какие испытания мне ещё придётся пройти, но я точно знаю, что, если ты будешь рядом со мной, я смогу преодолеть всё. У меня осталась лишь ты.
Глава 10
Уиллард вышел из кареты и спешно направился к дому Ричардсона. Долго же ему пришлось ждать от него хороших новостей, поэтому сейчас граф не хотел тратить ни единой минуты впустую.
Стоило ему только постучать в дверь, как перед они тут же открылись. С самым, что ни на есть важным видом граф Кэмпбелл передал свою шляпу и плащ ожидавшему его лакею. Проходя мимо большого зеркала, Уиллард поправил шейный платок, после чего прошел в кабинет, где его уже ждали Эмма и её брат.
— Какое счастье, мисс Ричардсон! Вы, наконец, одолели этот тяжелый недуг! Вы просто осчастливили меня своим письмом… — С этими словами он подошел к Эмме и поцеловал её руку.
Девушка слегка склонила голову в знак приветствия, надеясь, что это нелепый фарс скоро закончится.
— Добрый день, мистер Кэмпбелл. Надеюсь, вас не сильно утомила поездка?
— Ну, что вы, мисс Ричардсон. Ради вас я готов преодолеть сотни миль. Тысячи!
— Приятно слышать. — Эмма вежливо кивнула, присев на диван.
— Рад вновь видеть вас, мистер Кэмпбелл. — Сказал Джеффри, выходя из-за своего стола и приветливо пожимая руку графу. Он сам не ожидал такой приветливости от своей сестры. Однако быстро же она переменила своё отношение к графу.