Часть 19 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Задымлённые коридоры затрудняли путь Уилларда Прикрывшись рукавом, он почти бегом бросился вглубь здания. Никто не знал, где он хранил отчёты по доходам, и никто не должен был их обнаружить. Нельзя полагаться на волю случая, но и позволить им сгореть вместе с товаром граф не мог.
Он скоро добрался до кабинета, но его глаза болезненно слезились от дыма, а дышать становилось всё сложнее. Закашлявшись, он немного опустился вниз, наощупь разыскав нужный ящик. Сгребая всё самое необходимое в охапку, Уиллард поспешил вернуться назад, но было слишком поздно.
По коридору медленно, но верно, приближалось пламя, испуская чёрный и ещё более удушливый дым.
Послышался громкий треск, и горящая крыша обрушилась на пол.
В это время на улице все с ужасом наблюдали страшную картину, развернувшуюся перед глазами. Этот огонь уже нельзя было остановить. На улице стало светло, как днём, а температура вокруг повысилась, как в самое знойное лето.
Слэйд приказал своим людям выбираться, надеясь, что и обезумевший граф успеет выбраться из здания, пока огонь не добрался до порохового склада. Кэмпбелл знал, что хранится здесь, он должен осознавать, насколько опасно находится рядом со складом и тем более заходить внутрь.
В тот самый момент, когда Фрейзер решил последовать на помощь графу, прогремела серия мощных взрывов, ударная волна которых опрокинула Слэйда наземь. Какое-то время он не мог прийти в себя, но, приподнявшись на локтях, Слэйд увидел то, что от пожарища остались одни лишь догорающие руины. Огонь сразу пошёл на спад, становилось всё темнее и прохладнее.
Фрейзер просто не поверил своим глазам. Кто-то из мужчин пришёл ему на помощь, но Слэйд лишь отмахнулся от неё, поднимаясь с земли.
— Где граф?! — Выкрикнул он, оглядывая мужчин. — Он успел выбраться? Кто-нибудь из вас видел его?
Все принялись оглядываться друг на друга, но никто ничего не мог точно сказать. Вдруг кто-то выкрикнул:
— Я видел только, что он бросился внутрь, словно ошпаренный, но чтоб вышел оттуда… нет, не видел…
Фрейзер сжал кулаки.
— Немедленно тащите ещё воды, мы должны убедиться, что граф не погиб!
Люди оживлённо принялись исполнять приказ, а Уэсли откинулся на мягкие сиденья кареты, пожав плечами.
— Неужели всё было так просто? Нужно было давно сделать так. — Он сложил руки перед собой. — Как бывает, однако, непредсказуема судьба. Сегодня ты владеешь всем, а завтра у тебя уже ничего нет, даже собственной жизни… Убедись, что всё случилось именно так, как мы предполагаем, а после возвращайся ко мне.
Мужчина кивнул и бесшумно выбрался из экипажа, сливаясь с уличными тенями, а Уэсли задумчиво прикрыл глаза.
— Если ты действительно умер, этого будет недостаточно, чтобы искупить твою вину за ту боль, которую мы перенесли из-за тебя. — Шолто пододвинулся к окну. — Можешь ехать.
Кучер послушно натянул поводья, и карета тронулась.
Отчётливое ржание лошадей донеслось до слуха Слэйда, и он повернулся в том направлении, откуда отъезжала чёрная карета.
* * *
Слэйд нетерпеливо поднялся с места и принялся ходить взад-вперёд по кабинету.
Его мучали сомнения. Он пришёл сюда, как только появились все основания предполагать худшее. Дверь кабинета открылась, и Слэйд повернулся лицом к молодой хозяйке, облачённой в скромный повседневный наряд. Он сразу же заметил на её лице синяк, но вслух ничего не сказал.
Эмма в свою очередь смотрела на человека, с которым меньше всего сейчас хотела встретиться. Она ничего не забыла, да и как можно забыть то, что произошло.
— Леди Кэмпбелл. — Слэйд чуть склонил голову в знак приветствия.
— Я надеялась, что больше никогда не встречусь с вами. — Честно призналась Эмма, вместо ответных слов приветствия.
Фрейзер кивнул.
— В ваших глазах я до сих пор «просто-напросто настоящий убийца», верно, леди Кэмпбелл?
— Я не могу изменить уже сложившегося мнения о человеке, пока он не докажет, что достоин этого, мистер?...
— Слэйд Фрейзер.
— Не буду говорить, что мне приятно познакомиться, иначе я скажу неправду. Что привело вас сюда в столь ранний час? Мистера Кэмпбелла нет дома.
— Я знаю, леди Кэмпбелл, и я не ошибся, придя сюда в столь ранний час. Мне нужно было поговорить именно с вами. Дело касается вашего мужа.
— А что такое с моим мужем? — равнодушно спросила Эмма.
— Ваш муж по всем моим предположениям мёртв.
Он повернулся и встретил удивлённый взгляд юной леди Кэмпбелл. Кажется, она не поверила ему.
— Его тело было найдено среди обуглившихся обломков. На нём не осталось ни единого участка кожи, просто обгоревшие остатки.
Эмма медленно опустилась в ближайшее кресло. И Слэйд на секунду решил, что девушка вот-вот лишиться чувств, но она резко пресекла его попытку прикоснуться к себе.
— То есть… вы уверяете меня, что он погиб?
—Кто-то поджёг склады вашего мужа, именно туда мы отправились вчера. Но всё вышло из-под контроля. Мистер Кэмпбелл кинулся внутрь, а затем через несколько минут прогремел взрыв. Никто так и не видел, чтобы он успел выбраться. А позже, разбирая догорающие остатки, один из людей наткнулся на тело.
— Я не верю…
— Сожалею, но я должен был сообщить вам. Теперь я ухожу. Если вдруг появятся какие-нибудь новости, я тут же поставлю вас в известность. — Эмма лишь кивнула в ответ.
Но не успел мужчина дойти до двери, как вдруг обернулся.
— Кстати, граф чертовски вовремя женился на вас. Вы, можно сказать, счастливица. Что ещё нужно молодой вдове? — Ухмыльнулся он, оставляя её одну.
Эмма просто не могла поверить, что удача сегодня оказалась на её стороне. Если всё, что сказал мистер Фрейзер правда, то всю оставшуюся жизнь она будет более чем обеспечена, а главное свободна.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ
Часть 2. Глава 1
Год спустя
Вдовствующая графиня Кэмпбелл оглядела собственное отражение в зеркале.
Если бы тогда, год назад, кто-то сказал ей, что она будет вот так стоять перед зеркалом довольная собственным положением, она подняла бы его на смех. Однако впервые в жизни ей действительно повезло.
— Сегодня ко мне придут гости: леди Банш и леди Флорет. Узнай у миссис Броук, как обстоят дела с обедом.
— Как пожелаете, миледи.
Эмма улыбнулась вслед миловидной служанке, которая тут же отправилась выполнять данное ей поручение. В последний раз оглядев своё платье, девушка решительно спустилась вниз.
До приезда её подруг оставалось не так много времени, однако Эмма хотела успеть сделать ещё несколько дел, поэтому направилась в кабинет покойного мужа.
После столь неожиданной смерти графа, Эмме пришлось несладко. Каким-то чудом её оставили полновластной хозяйкой и распорядительницей всего имущества графа Кэмпбелла.
Конечно, не обходилось и без скандалов. Больше всего таким положением вещей оказалась недовольна кузина покойного графа, Джалинда Кэмерон, которая явилась сюда на следующий день после того, как стало известно о смерти Уилларда.
Эмма отчётливо помнила тот случай, словно он произошёл вчера, а не год назад.
— …Ты! Скажи мне, что это не правда! Скажи, что это всё ложь!
— Мне известно не больше вашего, леди Кэмерон.
— Ах, ты маленькая хладнокровная дрянь! — Джалинда схватила её за запястье, больно сжимая его. — Не думай, что титул моего кузена, вместе со всем его имуществом и деньгами достанется тебе так легко! Он жив! И всё что говорят про него – ложь!
Эмма резко вырвалась из её захвата.
— Придите в себя, леди Кэмерон. Вы ещё можете пожалеть о своих словах.
Глаза Джалинды гневно блеснули.
— Ты ещё смеешь угрожать мне?!
— К чему мне это? Это вы должны прекратить свои выпады в мой адрес. Я жена графа Кэмпбелла, и хотите вы или нет, но вам придётся смириться с этим. Если будет на то желание Господа, значит, мой муж жив, если же нет – я буду смиренно носить по нему траур. Третьего не дано.
Леди Кэмерон удивила такая рассудительность и смелость, прозвучавшие в голосе юной графини, но это было секундное чувство.
— Ты же больше всех рада его смерти!
— Врать не стану, это правда.