Часть 20 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кажется, эти слова стали решающими. Джалинда побагровела от злости и злобно выкрикнула:
— Если мой кузен действительно погиб, я превращу твою жизнь в ад! Ты будешь бояться даже собственной тени, отбрасываемой слабым пламенем свечи! Ты не будешь знать покоя. Я не допущу этого!
Круто развернувшись, леди Кэмерон стремительно покинула дом.
Эта странная сцена произошла как раз здесь, в кабинете графа. Может быть, поэтому Эмма вдруг вспомнила об этом?
Из глубокой задумчивости её вывел шум, доносившийся из холла. Эмма улыбнулась, узнав прибывших раньше назначенного времени гостей по восторженным голосам. Кажется, сегодня её дела придётся немного отложить.
— О, дорогая, Эмма! — На пороге с радостными восклицаниями появились две молодые леди.
— Андреа, Синтия, я рада, что вы приехали! — С улыбкой произнесла Эмма, приветствуя своих дорогих подруг. Андреа Банш и Синтия Флорет были родными сёстрами. Эмме посчастливилось познакомиться с ними вскоре после смерти графа. Общество этих весёлых и беззаботных леди, стало для Эммы настоящей отдушиной.
— Ты всегда так говоришь, дорогая. — Заметила Синтия.
— Но каждый раз нам приятно слышать твои слова. — Дополнила Андреа, заговорщицки переглянувшись с сестрой.
— Да-да, именно так. — Закивала она.
Эмма пристально посмотрела с одной сестры на другую и наигранно отчитала подруг.
— Что-то с вами не так… Что вы скрываете от меня? Признавайтесь!
Синтия весьма правдоподобно изобразила удивление.
— О чем ты, дорогая? Мы ничего не скрываем от тебя.
— Я уже знаю эти ваши переглядывания наизусть. Вам так не терпелось о чем-то рассказать, поэтому вы приехали раньше назначенного времени? — Эмма упрямо сложила руки на груди.
Андреа ахнула.
— Нам её уже не обмануть. В общем, у нас есть новости…
— …но об этом только после обеда. — Перебила её леди Флорет, поглаживая себя по животу. — Я просто обожаю еду, которую готовит твой повар.
Девушки радостно рассмеялись.
— Смотри Синтия, только не переборщи с дегустацией, скоро будет бал у маркизы Лорен, я не хочу потом слушать твои грязные ругательства по поводу несовершенства твоей фигуры. — Улыбнулась леди Банш, но её сестра лишь махнула на эти слова рукой.
— Мой дорогой муж любит меня любую, а значит, мне не нужно в чём-либо себя ограничивать.
Улыбнувшись, Эмма пригласила подруг в свою обновлённую столовую.
— Ах, какая красота, Эмма. — Тут же сказала Андреа. — Какая была всё-таки замечательная идея выкрасить эту комнату в нежно-голубые тона. Здесь стало так свежо и приятно, что невозможно и описать.
— Благодарю, Андреа. — Эмма довольно оглядела комнату, в которой недавно закончили ремонт и поставили новую мебель. — Я с самого начала хотела всё здесь переделать.
— Это правильное решение, дорогая. — Кивнула Синтия. — Прошлые оттенки комнат и вычурная мебель приводили меня в ужас.
Девушки присели за стол, оживлённо беседуя о последних новостях, пока вокруг ходили слуги, обслуживая их.
— М-м-м… Эмма, я хочу, чтобы твой повар работал в моём доме. Как мне его переманить к себе? — блаженно ответила леди Флорет.
Сестра посмотрела на неё, слегка улыбнувшись, затем сказала:
— Эмма, лучше спрячь своего повара в чулан, а снаружи повесь тяжёлый амбарный замок, иначе он просто не доживёт до рождения ребёнка Синтии.
— Неправда!
— Нет, правда. Бедняге придётся готовить по шесть раз в день, а тебе всё будет мало.
Синтия улыбнулась.
— Ну, я не виновата в том, что мой будущий сын имеет такой хороший аппетит. Моему мужу даже нравится, что я столько ем, значит, с сыном всё в порядке.
— Я рада за тебя, дорогая. — Радушно улыбнулась Эмма. — Действительно, это прекрасно.
Леди Флорет благодарно кивнула.
— Знаете, когда я поняла, что жду ребёнка, и рассказала об этом мужу, он был вне себя от счастья. Я ещё никогда не видела его таким заботливым и внимательным. Он готов носить меня на руках. Я каждой женщине желаю испытать то же счастье, что сейчас испытываю я.
— По-моему, это чудесный тост! — Леди Банш подняла свой бокал, и остальные дамы поддержали её. — Может быть, в этом году и леди Кэмпбелл встретит человека, который осчастливит её. — Подмигнула Андреа.
— Всё может быть… — уклончиво ответила Эмма, пригубив вино, как вдруг со стороны холла донеслись смачные ругательства.
Все настороженно посмотрели на дверь, за которой был слышен шум. Извинившись перед девушками, Эмма встала из-за стола и направилась к дверям, но те вдруг распахнулись перед ней. На пороге стоял брат Эммы. Следом за ним появилась не менее внушительная фигура дворецкого.
— Сестрица! Этот странный человек сказал, что мне сюда нельзя… — Джеффри презрительно посмотрел на мужчину позади себя.
Эмма отвела взгляд от брата и вопросительно посмотрела на дворецкого.
— Что здесь происходит, Винсент? — Мужчина лишь виновато опустил голову.
— Простите, миледи. Мистер Ричардсон кричал на улице, чтобы его впустили в дом… Я, конечно, могу сейчас же вывести его…
Графиня поджала губы.
— Эмма, обращайся сразу ко мне!
Девушка с отвращением бросила взгляд на неопрятного брата. Он был одет в мятую одежду, а от него самого исходил запах дешёвого виски с примесью сигарного дыма.
— Проводите, мистера Ричардсона в кабинет, Винсент. — Дворецкий тут же подхватил его под руку и вывел из столовой.
—…эй, здоровяк, немедленно отпусти меня! — Возмутился Джефф, но ничего не мог сделать, ведь Винсент оказался намного сильнее его.
Эмма виновато оглянулась на девушек, сидевших за столом.
— Простите, я скоро вернусь.
— Конечно, дорогая… — Кивнула Андреа. — Мы с Синтией подождём тебя.
Эмма кивнула, после чего поспешила в кабинет, где Джефф уже удобно расположился в кресле, устало опустив голову назад. Винсент стоял позади него, ожидая лишь приказа Эммы.
— Ну, дорогая сестрица, не злись на меня…
— Не злится? — Эмма встала перед ним, сложив руки на груди. — Что за глупый спектакль ты устраиваешь на пороге моего дома? Позоришь меня перед моими гостями. Сейчас ещё только полдень, а что ты уже представляешь из себя?!
— Послушай…
— Нет, это ты меня послушай. — Она приблизилась к нему. — Я не хочу, чтобы люди видели тебя таким. И я требую, чтобы ты взял себя в руки и занялся делом! Ты и так уже запустил дом, всё твоё хозяйство развалилось, большинство слуг ушли, потому что ты ничего им не платишь в течение нескольких месяцев. Что будет дальше, Джефф?
Он устало провёл руками по лицу, запустив их в волосы.
— Ты всё как всегда излишне драматизируешь, сестрёнка. У меня всё под контролем.
Эмма заметила, как дворецкий лишь хмыкнул в ответ на слова Джеффа.
— Раз у тебя теперь всё так хорошо, зачем ты пришёл ко мне?
Джеффри почесал шею.
— Видишь ли, я тут подумал… Твои дела идут великолепно. Ты живёшь в своё удовольствие, после скорой кончины мужа. Он оставил после себя деньги и связи…
— Всего этого я добилась собственными усилиями. Покойный граф здесь совершенно не при чём.
— Ну не скажи, без этого замужества, никто бы и разговаривать с тобой не стал. Ты ничего не значишь в этом мире, если у тебя нет денег и громкого имени. — Заметил Джефф
— Что ты хочешь этим сказать?
— Без меня у тебя вряд ли было бы это. Ведь именно я настоял на твоём браке с Уиллардом…
— Ты проиграл меня. — Напомнила Эмма.
— …поэтому я считаю, что имею право хоть на малую часть твоих доходов.
— Зачем тебе деньги?
Джеффри прыснул от смеха.