Часть 37 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Колби Камерон, — шепчет Джек, и в его голосе слышится благоговейная молитва. Я даю ему время, сохраняя молчание, пока он не будет готов оторвать взгляд от экрана. — Он у тебя здесь.
Я киваю, прежде чем вернуться к своим вещам, доставая из рюкзака ржавую металлическую цепь.
— Он в подвале. Но ты не можешь войти. Это испортит нам все веселье.
Я подмигиваю, проходя мимо с цепью, перекинутой через плечо. То, что болтается у меня за спиной, привлекает внимание Джека, и он следит за каждым движением металлической штуковины, пока я направляюсь к началу тропинки, с которой он только что вышел. Я опускаюсь на колено и устанавливаю ловушку для ног на узкую, изношенную дорожку, открывая челюсти и приводя в действие пружинные рычаги, прежде чем засыпать участок опавшими листьями. Не идеально, но я знаю, что Колби будет в отчаянии, чтобы обращать внимание на что-то на земле.
— Не ходи нигде. Вокруг дома еще больше подобных ловушек, и эти ловушки древние и жестокие, — предупреждаю я, возвращаясь к своему рюкзаку и лежащему под ним футляру с камуфляжным принтом. Я бросаю Джеку походный рюкзак, и он ловит его, нахмурив брови, встречаясь со мной взглядом. — Там есть удавка. И несколько ножей. Надеюсь, что-нибудь понравится. Я здесь просто в качестве плана Б на случай непредвиденных обстоятельств.
Я одариваю Джека улыбкой и опускаю взгляд на футляр, который расстегнула и развернула, показывая составной лук и двенадцать стрел. Я вытаскиваю первую стрелу и дважды проверяю оперение, рюкзак приземляется рядом со мной.
— Давай ты сделаешь это, — говорит Джек. Когда я поднимаю взгляд, его глаза цвета оружейного металла прикрыты, тени горят безымянным огнем, воспламеняющим мои вены, как фитили.
— Но он был твоим, — отвечаю я, откидываясь на корточки, чтобы изучить его.
— Тогда мы будем квиты, так как я забрал одну из намеченных тобой жертв.
— Верно, — говорю я с легким смешком. — Райан Янг. Я с нетерпением ждала этого момента. И ты даже не рассказал мне никаких подробностей о том, как все произошло. И вообще, что побудило тебя пойти за ним?
Плечи Джека напрягаются, будто он готовится к неизвестному.
— Я был раздражен. Надоедливая коллега пробиралась мне под кожу. Мне нужно было немного выпустить пар.
Я выдавила смешок.
— Я в шоке. Ты считаешь меня надоедливой. Как романтично, — язвительно замечаю я с широкой улыбкой, которая становится еще шире, когда между бровями Джека появляется складка. Мое внимание возвращается к стрелам, я достаю из футляра еще одну.
— Нет, Кайри. Я был раздражен тем, что не мог избавиться от тебя, как бы сильно ни старался, — Джек подходит на шаг ближе, отвлекая меня от стрел. Он приближается медленно и методично, как охотник, надеющийся не спровоцировать нападение непредсказуемого животного. Оказавшись в пределах досягаемости, он садится на корточки, чтобы изучить меня, балансируя на носках. — Меня раздражало, что я не мог выкинуть тебя из своих мыслей, и чем сильнее я старался, тем невозможнее это становилось. Ты единственный человек, которого я не смог остановить. Единственный человек, которого я не смог одолеть, — Джек протягивает руку и заправляет выбившуюся прядь волос мне за ухо, кладя ладонь на мою щеку. — Я был расстроен, потому что не думал, что смогу заполучить тебя, а ты — единственное, чего я действительно хотел.
Я кладу свою руку на руку Джека и прижимаюсь щекой к его прохладной ладони. Жаль, что у меня не хватило смелости сказать это вслух, рассказать ему, что я на самом деле чувствую. Что я люблю его. Интересно, слышал ли он когда-нибудь это раньше? Если да, то действительно ли тот человек имел это в виду? Или это был обман? Узнает ли Джек, что мои слова — правда? Отпугнет ли это его?
— У тебя есть я, Джек, — говорю я. И, хотя я не могу сказать ему больше, я могу показать. Я притягиваю его ближе, пока его губы не оказываются на расстоянии вытянутой руки от моих. — Я твоя, всегда. И ты мой.
Дыхание Джека согревает мою кожу, медленный выдох. Энергия течет между нами, как зыбкие волны под внезапным дуновением ветерка. И именно Джек придвигается на дюйм ближе, прижимается своими губами к моим, его рука погружается в мои волосы, чтобы обхватить сзади за шею, когда он углубляет поцелуй, проводя своим языком по моему. Его свободная рука находит мою талию, чтобы удержать равновесие, когда он прижимается ближе, требуя больше моих прикосновений, больше моих мыслей, пока внешний мир не исчезнет. Стрелы выпадают из моей руки, и я хватаюсь за его куртку, целуя его в ответ со всей остротой чувств, которые я пока не могу выразить словами, но которые ему нужно знать.
Я почти готова сорвать с него одежду, когда Джек замедляет поцелуй, прижимаясь своим лбом к моему, как будто разлука для него так же болезненна, как и для меня.
— Я хочу наблюдать за тобой, — шепчет он, не отрывая взгляда от моих губ. Мои глаза закрываются, он запечатлевает долгий поцелуй на моей щеке, задевая ресницы. Джек высвобождает мою руку из-под своей куртки и кладет выпавшие стрелы мне на ладонь. Его поцелуй оставляет мою кожу только для того, чтобы еще раз прижаться к моему лбу, а затем его прикосновение исчезает, мое сердце бьется о кости до боли.
Джек молча наблюдает, как я готовлю лук, вынимаю еще несколько стрел и убираю их в колчан. Я отодвигаю рюкзак и кейс к стене, где они будут вне поля зрения, а затем жестом подзываю его, поднимая планшет. Мы прижимаемся к бревнам в углу коттеджа, откуда сквозь перила крыльца нам видна узкая тропинка. Я передаю планшет Джеку и перемещаюсь по меню, чтобы открыть дверные замки и элементы управления.
— Это ты все установила? — спрашивает Джек, когда я навожу курсор на команду открыть все двери, включая ту, что ведет в стеклянную клетку, где Колби сидит на своей кровати, обхватив голову руками.
— Конечно. Не нанимать же мне кого-то. Это может вызвать вопросы, не кажется? — я нажимаю кнопку подтверждения, и мы наблюдаем на экране, как стеклянная дверь отпирается и распахивается, Колби вздрагивает и поднимается на ноги, рассматривая свою потенциальную свободу с обоснованным подозрением.
— Это реально впечатляет, Кайри.
Я фыркаю от смеха, услышав восхищение в низком голосе Джека.
— Теперь ты знаешь, почему я была так зла, когда ты обвинил меня в инциденте с криофризером.
Мы замолкаем, наблюдая, как Колби использует свой шанс сбежать. Он выходит из стеклянной клетки и кружит по комнате в поисках оружия, вытаскивает большой нож из ряда лезвий на стене. Он ускоряется, открывает дверь внизу лестницы и поднимается по ней, останавливаясь, когда достигает второй двери, ведущей в подвал. Когда он находит выход на главный этаж, я накладываю стрелу на тетиву и бросаю взгляд и коварную улыбку Джеку, прежде чем подняться и выглянуть из-за угла.
Колби старается ступать легко по половицам, но я все равно слышу каждый звук его босых ног, когда он пересекает гостиную, входная дверь уже достаточно приоткрыта, чтобы он мог выйти. Я отклоняюсь назад, скрываясь из виду, когда он замирает, дойдя до крыльца.
Мгновение спустя он бежит, как загнанный олень.
Я готовлю стрелу, наблюдая, как Колби несется по доскам, дикий и рассеянный, даже не касаясь ступенек крыльца, спрыгивает и приземляется на траву, устремляясь к дорожке. Он набирает скорость на небольшой поляне. Бежит, спасая свою жизнь.
Нога Колби со всей силы ныряет в капкан, металлические челюсти щелкают по его костям под звук его крика.
Крики, наполняющие поляну, полны боли и отчаяния, Колби пытается осмыслить то, сейчас произошло, и справиться со своей болью. Я наблюдаю через прицел, как он хватает челюсти и тянет, крича на них, когда они не отпускают его ногу. Заостренные железные зубы вонзятся глубоко, вероятно, задев кость. Волнение пробегает у меня по спине, когда я представляю момент, когда смогу увидеть повреждения вблизи. Когда Колби, кажется, понимает, что его усилия тщетны, он встает на здоровую ногу и, прихрамывая, делает шаг вперед, забыв нож среди хрустящих опавших листьев.
Я разжимаю пальцы и пускаю стрелу в полет.
Колби с отчаянным криком падает на колени. Я поворачиваюсь к Джеку, прикрыв рот рукой, безуспешно пытаясь подавить смех.
— Кажется, я выстрелила ему в зад, — шепчу я, пока Колби продолжает вопить на краю поляны. Мы выглядываем из-за угла хижины, чтобы посмотреть, как он корчится в агонии. Его рука болтается за спиной, он пытается сообразить, что делать со стрелой, торчащей между ягодиц.
— Она определённо там, — говорит Джек. Колби отвлекается от стрелы и снова сосредотачивается на тропинке, вскрикивая при каждом тяжелом движении в своих тщетных попытках убежать. — Впечатляющий выстрел.
— Спасибо. Этот даже лучше, чем в тот раз, когда я проткнула Майку Коннорсу член и яйца одним выстрелом, — отвечаю я, передавая лук Джеку. — Думаю, мне следует положить конец его страданиям.
Колби не успел далеко уйти, даже не скрылся из виду с поляны, пока тащился по тропинке. Он не слышит, как я приближаюсь, не понимает, что я прямо за ним, пока я не хватаюсь за цепь ловушки и не дергаю. Он вскрикивает, я наваливаюсь на него всем своим весом, перекидывая ржавые звенья через плечо, поворачиваюсь к коттеджу и тащу его обратно на поляну. Джек выходит на крыльцо, чтобы понаблюдать за нашими успехами, он вынимает из карманов руки и сжимает в кулаки, а взгляд становится убийственным, когда Колби удается пнуть меня по икрам свободной ногой. Череда оскорблений и непристойностей, которые Колби выкрикивает в мой адрес, только затемняют ауру другого убийцы среди нас. Джек почти дрожит от ярости, подходит на несколько шагов ближе, но резко останавливается, когда я вскидываю руку и одариваю его безмятежной улыбкой.
— Ты медленно учишься, да, мистер Кэндимен, — говорю я, снимая цепочку и доставая охотничий нож, пристегнутый к моему поясу. Я поворачиваюсь к Колби, когда он пытается оттолкнуть меня ногой, подтягиваясь назад на бедре и воя от боли, стрела вонзается в землю. Слезы прокладывают горячие дорожки по его коже. Череда просьб, ругательств и отчаянных молитв срывается с его дрожащих губ. — От меня не убежишь.
Я бросаюсь вперед. Колби делает все именно так, как я и предполагала.
Мой клинок встречается с внутренней стороной его бедра. Я вгоняю его глубоко, перерезая бедренную артерию. Когда вынимаю нож, кровь хлещет мощными струями, пропитывая его тонкие брюки.
Я, не теряя времени, падаю на колени, а Колби хватается за бедро в попытке остановить кровотечение.
— Ни одной женщине больше никогда не придется молить тебя о пощаде, — шепчу я, вонзая нож в гортань Колби, заглушая его крики. Его безуспешные попытки дышать и глотать вибрируют в моей руке. В мгновение, которое кажется слишком коротким, борьба затихает, и Колби обмякает на клинке.
Когда Колби замирает, я вытаскиваю нож из его горла в потоке крови, вытираю заточенную сталь о его рукав, прежде чем положить его рядом с собой на землю, восстанавливая дыхание. Эйфория разливается по моим венам с каждым ударом моего сердца. Адреналин. Господство. В послесвечении чувствуется облегчение, как будто занозу вытащили из кожи. Но в тот момент, когда Джек обнимает меня, я понимаю, насколько мне лучше, когда он здесь. Я хочу большего, и только он может дать мне это.
— Лилль Мейер… — шепчет он, прижимаясь губами к моей шее. У меня перехватывает дыхание, его ладонь скользит вниз по моей куртке, задерживаясь на груди, мои соски заостряются под слоями одежды, которые внезапно кажутся слишком горячими. Рука Джека продолжает двигаться вниз, пока не обхватывает мою киску. Я прижимаюсь к его прикосновениям, отчаянно нуждаясь в трении.
— Интересно… если я просуну пальцы в твои трусики, твое влагалище будет влажным и отчаянно нуждающимся в моем члене?
Стон срывается с моих губ, когда я не ощущаю прикосновение Джека, стон превращается в звук потребности, когда я слышу, как расстегивается пряжка его ремня и молния.
— Почему бы тебе не выяснить это?
Джек проводит рукой по моему бедру, расстегивает ремень и пуговицу на моих штанах, а затем стягивает их вниз грубыми и нетерпеливыми рывками. В следующее мгновение серьга на головке его члена прижимается к моей дырочке, и он входит в меня одним жестоким толчком.
— Именно так, как я и подозревал. Чертовски мокрая.
— Это потому, что ты наблюдал, — шепчу я, когда он врезается до упора, его рука обхватывает меня за талию, он толкает меня вперед. Мои пальцы зарываются во влажную землю, а Джек сжимает мою задницу и толкается, один сокрушительный удар за другим, каждый удар — долгое скольжение его члена, так что я чувствую каждую ступеньку лестницы из шипованных сережек, тянущихся по нижней стороне его стояка. Изогнутый стержень на головке члена разжигает каждый нерв, глубокую потребность и темную фантазию. Джек обхватывает мой клитор и дразнит, надавливая и отстраняясь легким, как перышко, прикосновением, вытягивающим стоны. Но именно его слова по-настоящему подводят меня к краю.
— Посмотри, что ты наделала, — говорит он, наклоняясь вперед, чтобы коснуться губами моего уха, его мощное тело накрывает мое. Ритм толчков не нарушается. — Медвежий капкан на ноге. Стрела в заднице. Повсюду кровь. Что ты чувствуешь по поводу жизни, которую только что отняла?
— Удовлетворение… — я стискиваю зубы, испытывая восторг от каждого карающего толчка. — Я чувствую… наслаждение.
— Что еще? Ты недоговариваешь, Кайри.
Рука Джека обхватывает мое горло, и я сглатываю. Мое сердце колотится о его ладонь. Впервые я осознаю, в какой опасности нахожусь. Все улики, которые у меня есть на Джека, находятся прямо здесь, в этой хижине. У меня в морозилке лежит половина трупа. Я только что убила человека. И теперь все, что Джеку нужно сделать, это надавить, и я буду бессильна помешать ему покончить со всем и уйти.
Это так волнующе.
Мое надвигающееся освобождение начинает зарождаться внутри, самые глубокие мышцы напрягаются, нервы загораются, как взрывающиеся звезды.
— Я чувствую себя неукротимой… бессмертной. Человеком, которого нужно бояться.
Джек одобрительно мурлычет мне на ухо. Его движения замедляются до долгих, плавных скольжений. Он удерживает меня на грани оргазма, который готов прорваться сквозь каждую клеточку моего тела.
— Я никогда не видел ничего прекраснее твоей улыбки, когда ты оттаскивала Колби с тропинки. И я никогда никого так отчаянно не хотел убить, как тогда, когда подумал, что он может причинить тебе боль, если будет сопротивляться. Но ты права, Лилль Мейер. Ты неукротима. Ты словно солнце и всепоглощающий огонь, — говорит он, отпуская мое горло и погружая член так глубоко, как только может, пока я не начинаю сомневаться, где заканчивается он и начинаю я. Джек прижимается к клитору, и я стону его имя, как молитву. — От моих прикосновений ты трепещешь. Умоляешь, когда мой язык на твоей киске. Стонешь, когда мой член в твоей пизде. Когда сперма потечет по твоим ногам, скажи, что я единственный, кто тебе нужен. Единственный, кто может устоять в твоем пламени, пока ты сжигаешь мир дотла.
Слова Джека оседают у меня в груди, как падающий снег. Я чувствую их кристальное прикосновение, когда они охлаждают тьму моих глубочайших страхов.
— Всегда будешь только ты, Джек, — шепчу я. — Неважно, куда ты пойдешь и что будешь делать. Я хочу лишь тебя.
Наступает момент тишины. Я слышу каждый шорох ветерка в листьях, которые цепляются за ветви, тянущиеся над нами. Я могу сосчитать каждый удар своего бьющегося сердца.
Когда момент проходит, ритм толчков Джека возобновляется. Это ритм, в котором чувствуется отчаяние, наполненное потребностью, как будто все то, что мы не можем сказать друг другу, подталкивает нас к краю пропасти. Его пальцы кружат по клитору, его прикосновения скользкие от моего возбуждения, другой рукой он сжимает мое плечо для опоры, пока трахает меня с жестокой силой.
— Ты уничтожаешь каждую унцию моего самообладания, — выдыхает Джек позади меня, ослабляя нажатие на клитор, когда чувствует, как я сжимаюсь вокруг его эрекции. — Я хочу трахать тебя до тех пор, пока ты не начнешь умолять меня перестать доводить тебя до оргазма.
Прерывистое дыхание обжигает мою грудь, он безжалостно толкается, именно так, как я хочу.
— Я… не думаю… что когда-нибудь смогла бы, — говорю я, отрывая одну руку от земли ровно настолько, чтобы схватить Джека за предплечье в безмолвной мольбе о продолжении. Он обводит клитор широкими кругами, и я стону, снова обретая равновесие, хотя мир вращается вокруг. Моя киска сжимается от каждого глубокого толчка, и я кончаю, разрядка захлестывает меня, когда я выкрикиваю имя Джека.
Джек замедляется лишь на мгновение, его прикосновения становятся все более легкими, он ведет меня через каждую секунду экстаза. Когда я уже готова рухнуть бескостной грудой плоти на холодную землю, длинные раскачивающиеся удары возобновляются, и его ритм снова нарастает.
— Сказала, что не станешь умолять перестать заставлять тебя кончать, а? — Джек шепчет мне прямо в ухо, его голос сам по себе является темным и соблазнительным оружием. — Вы бросили мне вызов, доктор Рот? Звучало именно так…
О боже.